2020东京奥运会口号“United by Emotion”是什么意思_怎么翻译
东京奥组委17日召开新闻发布会,正式宣布奥运会和残奥会的口号:“United by Emotion”。媒体们把它翻译成“激情聚会”。那么,“United by Emotion”是什么意思,该怎么翻译呢?下面就一起来了解。
今年夏天东京将迎来世界各地的观众,志愿者以及运动员和难民奥运代表队选手,在这里因奥运而相会,因东京而相聚,人们将超越国籍、种族、性别、文化等一切差异,互相融合、彼此了解,大家又是如何理解这个主题口号的呢?
“United by Emotion”是什么意思?
这次东京奥组委只给了英语版口号,让大家自行想象其他版本。官方只给了主题口号的相关解释,主题口号官方解释如下:
在不用面对面就能对话的时代,人们从世界各地齐聚东京。
国别肤色有异,世代文化不同,这个世界由如此多种多样的人构成,这或许让人感到困惑和迷茫。
但是,即便我们是那么的不一样,当我们看到运动健儿面对挑战所爆发的勇气和力量时,也同样会眼含热泪、脸带微笑、握紧拳头,为之心动和欢呼吧。
是的,人与人之间,性格迥异,但感情相通。
正是这一份感情,成为打破心墙隔阂、翻越偏见壁垒的共同力量。
此时此地,我们相聚在这里,共同寻找生命的意义。
身为其中一员,只有知今日之我,才知未来之重要
United by Emotion
Tokyo 2020
“United by Emotion”是怎么来的?
组委会首席执行官武藤敏郎说,这个口号代表了来自200多个国家和地区奥委会的运动员、志愿者和观众的心声,也代表了举办城市东京想要与全世界分享的理念。
这句口号很快将出现在东京奥运会的所有赛场、宣传纪念品和装饰品上,在奥运会和残奥会期间,这句话在东京将随处可见。
同时组委会还透露,与其他非英语国家的奥运会举办城市不同,这句口号没有日语版,这引起了在场很多记者的质疑。
组委会副秘书长古宫正章解释说,国际奥委会只要求有英文版,并不要求有其他语言。但是包括里约奥运会在内,奥运会口号在推出英文版的同时,也都推出了官方的当地语言翻译,这是国际奥委会所允许的。
武藤敏郎说,英语口号简明扼要,一看就懂,如果用日语翻译,会有不同的版本,因此最后还是只推英文口号,让大家各自去想象自己的日语翻译。
不过这两位奥组委官员的解释还是很难让大家信服,因为在日本毕竟不是每个人都懂英语。
这次的奥运会口号并没有公开向社会征集,而是由一个9人组成的评选委员会选出来的。委员会除了武藤敏郎外,还包括东京副市长、作家、运动员、演员等,其中还有一位母语为英语的外籍人士阿特金森。
“United by Emotion”怎么翻译?
“United by Emotion”媒体们给出的翻译是“激情聚会”,因为没有给出其他版本的翻译,网友们对这一口号的中文译法产生了兴趣,开启了“脑洞”模式,争相为“United by Emotion”进行翻译。
两个字版:情结
三个字版:共此情
四个字版:情同万里、情聚于此、同气连枝、与子同裳
现学现用版:山川异域,风月同天
古诗版:
千里相逢瀛洲东,皆因此情与君同。
青山一道同云雨,有缘天下共此情。
海内存知己,天涯若比邻。
平铺直叙版:缘分让我们相聚。
通俗派版:有缘千里来相会、情感一线牵,珍惜这段缘。
抽象派:“絵”一起!解释为Emotion这个词,可以联想到日本的特色颜文字/絵文字(emoji),然后,“絵”与“绘”、“会”、“汇”等同音,大家通过残奥“会”,“汇”聚在一起,“绘”出最健康向上的世界。
小力谁都不服,就服网友们的智慧。目前,尚未有官方发布的中文翻译,在这之前,不如你也动动脑筋,说说“United by Emotion”该如何翻译才到位。
看完大家的翻译之后,下面就跟小力来盘点一下历届奥运会的主题口号及汉语翻译吧。
历届奥运会的主题口号及汉语翻译
2018年韩国平昌冬奥会:
激情同在 Passion Connected
2016年巴西里约热内卢奥运会:
点燃你的激情 Live your passion
2014年俄罗斯索契冬奥会:
激情冰火属于你 Hot cool yours
2012年英国伦敦奥运会:
激励一代人 Inspire a generation
2010年加拿大温哥华冬奥会 :
用灼热的心 With glowing hearts
辉煌的探险 des plus brilliants exploits <法语>
2008年中国北京奥运会 :
同一个世界,同一个梦想 One world,One Dream
2006年意大利都灵冬奥会 :
永不熄灭的火焰 An Ever Burning Flame
2004年希腊雅典奥运会:
欢迎回家 Welcome Home
2002年美国盐湖城冬奥会 :
点燃心中之火 Light the fire within
2000年澳大利亚悉尼奥运会:
分享奥林匹克精神 Share the spirit
1998年日本长野冬奥会 :
让世界凝聚成一朵花 From around the world to flower as one
1996年美国亚特兰大奥运会 :
世纪庆典 The celebration of the century
1994年利勒哈默尔冬奥会:
建立保护更好的地球 To build unprotect a better planet earth
1992年西班牙巴塞罗那奥运会:
永远的朋友 Friends for life
1992年法国阿尔贝维尔冬奥会:
一束光,一世界 One Light One World
1988年韩国汉城奥运会:
和谐与进步 Harmony and Progress
1988年加拿大卡尔加里冬奥会:
一起感受 Can't You Feel It
1984年美国洛杉矶奥运会:
参与历史 Play part in History
写在最后,
东京奥运会接力火炬已经在日本亮相,仅1.2公斤的轻量型设计,美丽的樱花图案,惊艳了抢鲜围观的人们。,3月26日,东京奥运会火炬接力活动,就将从象征震后复兴的日本福岛县开跑。
2020年奥运会的主办城市是Tokyo,举办时间是2020年7月24日-8月9日。
(本文所发文章仅做分享使用,标题有更改,如果想阅读原文,请到文章来源网站,读作者原标题文章,如有侵权,联系删除,感恩)
今年夏天东京将迎来世界各地的观众,志愿者以及运动员和难民奥运代表队选手,在这里因奥运而相会,因东京而相聚,人们将超越国籍、种族、性别、文化等一切差异,互相融合、彼此了解,大家又是如何理解这个主题口号的呢?
“United by Emotion”是什么意思?
这次东京奥组委只给了英语版口号,让大家自行想象其他版本。官方只给了主题口号的相关解释,主题口号官方解释如下:
在不用面对面就能对话的时代,人们从世界各地齐聚东京。
国别肤色有异,世代文化不同,这个世界由如此多种多样的人构成,这或许让人感到困惑和迷茫。
但是,即便我们是那么的不一样,当我们看到运动健儿面对挑战所爆发的勇气和力量时,也同样会眼含热泪、脸带微笑、握紧拳头,为之心动和欢呼吧。
是的,人与人之间,性格迥异,但感情相通。
正是这一份感情,成为打破心墙隔阂、翻越偏见壁垒的共同力量。
此时此地,我们相聚在这里,共同寻找生命的意义。
身为其中一员,只有知今日之我,才知未来之重要
United by Emotion
Tokyo 2020
“United by Emotion”是怎么来的?
组委会首席执行官武藤敏郎说,这个口号代表了来自200多个国家和地区奥委会的运动员、志愿者和观众的心声,也代表了举办城市东京想要与全世界分享的理念。
这句口号很快将出现在东京奥运会的所有赛场、宣传纪念品和装饰品上,在奥运会和残奥会期间,这句话在东京将随处可见。
同时组委会还透露,与其他非英语国家的奥运会举办城市不同,这句口号没有日语版,这引起了在场很多记者的质疑。
组委会副秘书长古宫正章解释说,国际奥委会只要求有英文版,并不要求有其他语言。但是包括里约奥运会在内,奥运会口号在推出英文版的同时,也都推出了官方的当地语言翻译,这是国际奥委会所允许的。
武藤敏郎说,英语口号简明扼要,一看就懂,如果用日语翻译,会有不同的版本,因此最后还是只推英文口号,让大家各自去想象自己的日语翻译。
不过这两位奥组委官员的解释还是很难让大家信服,因为在日本毕竟不是每个人都懂英语。
这次的奥运会口号并没有公开向社会征集,而是由一个9人组成的评选委员会选出来的。委员会除了武藤敏郎外,还包括东京副市长、作家、运动员、演员等,其中还有一位母语为英语的外籍人士阿特金森。
“United by Emotion”怎么翻译?
“United by Emotion”媒体们给出的翻译是“激情聚会”,因为没有给出其他版本的翻译,网友们对这一口号的中文译法产生了兴趣,开启了“脑洞”模式,争相为“United by Emotion”进行翻译。
两个字版:情结
三个字版:共此情
四个字版:情同万里、情聚于此、同气连枝、与子同裳
现学现用版:山川异域,风月同天
古诗版:
千里相逢瀛洲东,皆因此情与君同。
青山一道同云雨,有缘天下共此情。
海内存知己,天涯若比邻。
平铺直叙版:缘分让我们相聚。
通俗派版:有缘千里来相会、情感一线牵,珍惜这段缘。
抽象派:“絵”一起!解释为Emotion这个词,可以联想到日本的特色颜文字/絵文字(emoji),然后,“絵”与“绘”、“会”、“汇”等同音,大家通过残奥“会”,“汇”聚在一起,“绘”出最健康向上的世界。
小力谁都不服,就服网友们的智慧。目前,尚未有官方发布的中文翻译,在这之前,不如你也动动脑筋,说说“United by Emotion”该如何翻译才到位。
看完大家的翻译之后,下面就跟小力来盘点一下历届奥运会的主题口号及汉语翻译吧。
历届奥运会的主题口号及汉语翻译
2018年韩国平昌冬奥会:
激情同在 Passion Connected
2016年巴西里约热内卢奥运会:
点燃你的激情 Live your passion
2014年俄罗斯索契冬奥会:
激情冰火属于你 Hot cool yours
2012年英国伦敦奥运会:
激励一代人 Inspire a generation
2010年加拿大温哥华冬奥会 :
用灼热的心 With glowing hearts
辉煌的探险 des plus brilliants exploits <法语>
2008年中国北京奥运会 :
同一个世界,同一个梦想 One world,One Dream
2006年意大利都灵冬奥会 :
永不熄灭的火焰 An Ever Burning Flame
2004年希腊雅典奥运会:
欢迎回家 Welcome Home
2002年美国盐湖城冬奥会 :
点燃心中之火 Light the fire within
2000年澳大利亚悉尼奥运会:
分享奥林匹克精神 Share the spirit
1998年日本长野冬奥会 :
让世界凝聚成一朵花 From around the world to flower as one
1996年美国亚特兰大奥运会 :
世纪庆典 The celebration of the century
1994年利勒哈默尔冬奥会:
建立保护更好的地球 To build unprotect a better planet earth
1992年西班牙巴塞罗那奥运会:
永远的朋友 Friends for life
1992年法国阿尔贝维尔冬奥会:
一束光,一世界 One Light One World
1988年韩国汉城奥运会:
和谐与进步 Harmony and Progress
1988年加拿大卡尔加里冬奥会:
一起感受 Can't You Feel It
1984年美国洛杉矶奥运会:
参与历史 Play part in History
写在最后,
东京奥运会接力火炬已经在日本亮相,仅1.2公斤的轻量型设计,美丽的樱花图案,惊艳了抢鲜围观的人们。,3月26日,东京奥运会火炬接力活动,就将从象征震后复兴的日本福岛县开跑。
2020年奥运会的主办城市是Tokyo,举办时间是2020年7月24日-8月9日。
(本文所发文章仅做分享使用,标题有更改,如果想阅读原文,请到文章来源网站,读作者原标题文章,如有侵权,联系删除,感恩)