释义 |
qián bù zháo cūn, hòu bù zháo diàn 前不着村,后不着店 着:挨着。前面没有村庄,后面没有旅店。指在荒郊野外,没有可供歇脚食宿的地方。 ❍ 明·天然痴叟《石点头》卷一一:“看看天色已晚,路上行人渐渐稀少。前不着村,后不着店,心里好生慌张。” ❍ 邵燕祥《古战场》:“前不着村,后不着店,那漫荒野地没遮拦的风雨,鞭打着前玻璃,雨刷早不管用了,一鞭一鞭如打在司机的眼皮上。” ❍ 刘心武《钟鼓楼》六章:“那也是北京市跑运输的车,司机急得头上冒汗,那地方前不着村后不着店,可他那车就是开不动了。” ▲也作“前不巴村,后不巴店”。 ❍ 巴:靠近。 ❍ 元·施耐庵、明·罗贯中《水浒传》二回:“小人母子二人,贪行了些路程,错过了宿店。来到这里,前不巴村,后不巴店,欲投贵庄借宿一宵。” ❍ 汪曾祺《羊舍一夕》:“走到半路上,前不巴村,后不巴店,天也黑夜了。” ▲也作“前不巴村,后不着店”。 ❍ 元·无名氏《桃花女》楔子:“争奈天色已晚,又遇着风雨,前不巴村,后不着店,怎生是好?” ❍ 明·吴承恩《西游记》二七回:“这等半山之中,前不巴村,后不着店,有钱也没买处,教往那里寻斋?” ❍ 清·无名氏《珍珠塔》五回:“今日只为贪赶程途,差了站头。如今前不巴村,后不着店,叫我何处安身?好不苦楚人也!” |