古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《羔羊》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《羔羊》原文 
 
	《羔羊》 
	 
	诗经·国风 
	 
	羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。 
	羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。 
	羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。 
 
  《羔羊》的出处 
 
  《羔羊》出自:《召南·羔羊》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 
 
  《羔羊》译文 
 
	  身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。 
	  
	  身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。 
	  
	  身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。 
 
  《羔羊》的注释 
 
	  五紽:指缝制细密。五,通“午”,岐出、交错的意思;紽,丝结、丝钮,毛传释为数(cù),即细密。 
	  
	  食:公家供卿大夫之常膳。 
	  
	  委蛇(wēi yí):音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。 
	  
	  革:裘里。 
	  
	  緎(yù):缝也。 
	  
	  缝:皮裘;一说缝合之处。 
	  
	  总(zǒng):纽结。一说毛诗传释为“数”,与紽同。 
 
  简短诗意赏析 
 
  古代学者一般认为此诗是赞美在位者的纯正之德或节俭正直,近现代学者多以为是讽刺身着裘衣、享用公家膳食的官吏退朝时洋洋自得的情态。全诗三章,每章四句,重章叠句,回环咏叹,采用白描手法,语言优美自然。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译 
  2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译 
  3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译 
  4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译 
  5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译 
 |