网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 黄庭坚《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了黄庭坚《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

黄庭坚《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》原文及翻译注释,诗意解释

  《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》原文

《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》

黄庭坚

小桃灼灼柳鬖鬖,春色满江南。雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。
山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。

  《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》译文

  桃花盛开,垂柳依依,江南的春色很美。雨过天晴,春风温暖烟霭淡淡,让人陶醉。
 
  山峦黛绿,水波湛蓝,绿水与青山相互映衬着。歌楼酒旗飘动,招人前去。姑且把青衫典当了换酒吧。

  《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》的注释

  灼灼:形容花朵颜色鲜明亮丽。
 
  鬖鬖:音sān sān,植物枝叶下垂貌。
 
  醺酣:形容天气温暖困人。
 
  黛:青黑色的颜料,古代女子用来画眉。
 
  挼蓝:浸揉蓝草作染料,诗词中用以借指湛蓝色。
 
  酒旆:旆字读作pèi,也可写作“斾”,酒旆即是酒旗。
 
  故故:常常;屡屡。

  作者简介

  黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《早春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:51:00