网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 杜甫《房兵曹胡马诗》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《房兵曹胡马诗》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《房兵曹胡马诗》原文及翻译注释,诗意解释

  《房兵曹胡马诗》原文

《房兵曹胡马诗》

杜甫

胡马大宛名,锋棱瘦骨成。
竹批双耳峻,风入四蹄轻。
所向无空阔,真堪托死生。
骁腾有如此,万里可横行。

  《房兵曹胡马诗》译文

  房兵曹的这一匹马是著名的大宛马,它那精瘦的筋骨像刀锋一样突出分明。
 
  它的两耳如斜削的竹片一样尖锐,奔跑起来四蹄生风,疾速轻盈。
 
  所向无阻,不怕路途遥远,真可将生死托付于它。
 
  拥有如此奔腾快捷、堪托死生的良马,真可以横行万里之外,为国立功了。

  《房兵曹胡马诗》的注释

  兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌官军防、驿传等事的小官。房兵曹,不详为何人。胡:此指西域。
 
  大宛(yuān):汉代西域国名,其地在今乌兹别克斯坦境内,盛产良马。大宛名:著名的大宛马。
 
  锋棱:锋利的棱角。形容马的神骏健悍之状。
 
  竹批:形容马耳尖如竹尖。峻:尖锐。“双耳峻”是良马的特征之一。
 
  堪:可以,能够。托死生:马值得信赖,对人的生命有保障。
 
  骁(xiāo)腾:健步奔驰。

  简短诗意赏析

  这是一首咏物言志诗。杜甫本来善于骑马,也很爱马,写过不少咏马诗。此诗的风格超迈遒劲,凛凛有生气,反映了青年杜甫锐于进取的精神。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 11:30:23