标题 | 陶振《咏孟端溪山渔隐长卷》原文及翻译注释_诗意解释 |
释义 |
古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶振《咏孟端溪山渔隐长卷》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《咏孟端溪山渔隐长卷》原文
《咏孟端溪山渔隐长卷》
陶振 翦裁苍雪出淇园,菌蠢龙头制作偏。 紫笋香浮阳羡雨,玉笙声沸惠山泉。 肯藏太乙烧丹火,不落天随钓雪船。 只好岩花苔石上,煮茶供给赵州禅。 《咏孟端溪山渔隐长卷》的注释
题注:陈田辑《明诗纪事乙签·卷六》:“又出内府所藏盂端《溪山渔隐长卷》,俾山僧藏之,松庵胜绩,顿复旧观。余录孟端诗,并明人之先後题咏者附录於此。”题目为主持人据此所加。渔隐,画中捕鱼的隐居者。此“渔”,从诗的末句“不落天随钓雪船”可知,是指的钓鱼。
孟端:王绂(1362—1416),字孟端。明代著名画家。绂,一作芾。号友石,鳌叟,自号九龙山人。无锡(今属江苏)人。王绂博学工书画,所作山水竹石,风韵潇洒,妙绝一时。尤擅墨竹,其墨竹,在明代很有影响。永乐元年(1403年),以善书供事文渊阁,被任命为中书舍人。有《友石山房稿》五卷。
首二句:从淇园取来竹子作成装饰刻画有“菌蠢龙头”的奇特的钓鱼竿。翦裁,jiǎncái,原指裁制衣服,此指作画。苍雪,此喻苍翠的竹子。菌蠢,谓如菌类之短小丛生的生物。
紫笋:名茶名。
阳羡:借指宜兴出产的茶。宜兴,在今江苏。秦汉时称阳羡,故名。
玉笙:饰玉的笙,亦用为笙之美称或指笙的吹奏声。
太乙:即太一。古代指形成天地万物的元气:洞同天地浑沌为朴,未造而成物,谓之太一。也指老聃的“道”的别名。
烧丹:犹炼丹,指道教徒用朱砂炼药。
天随:唐代诗人陆龟蒙的别号天随子,嗜冬钓。
钓雪船:钓于雪中的船。号天随子的唐文学家陆龟蒙曾乐冬钓,其自叙诗曾云:“几年无事傍江湖”。《唐书·陆龟蒙》中记陆:“升舟设蓬,席赍束书,茶灶笔床,钓具往来。时谓江湖散人。”陆翁如此带上茶具、笔具、钓具终日“傍于江湖”可谓以舟为“家”,以钓为“业”的醉钓痴钓。
赵州禅:相传赵州(唐代高僧从谂的代称)曾问新到的和尚:“曾到此间?”和尚说:“曾到。”赵州说:“吃茶去。”又问另一个和尚,和尚说:“不曾到。”赵州说:“吃茶去。”院主听到后问:“为甚曾到也云吃茶去,不曾到也云吃茶去?”赵州呼院主,院主应诺。赵州说:“吃茶去。”赵州均以“吃茶去”一句来引导弟子领悟禅的奥义。禅,即禅机,佛教禅宗启发门徒悟道时使用的隐语、比喻以及带有暗示性的动作等。
作者简介 陶振,字子昌,吴江人,徙居华亭,洪武中举明经,授吴江县学训导,改安化教谕。归隐华亭九峰间,自号钓鳌客。长陵师起北平,作《哀吴王濞歌》,感慨悲壮。意当日定流播于燕,王闻之,深怨私怒必甚矣。革除,诗文稍有忌讳者,悉焚弃。唯是歌存集中,而人末有表其微者。其后死于虎,王达善挽以诗云:“昔为海上钓鳌客,今作山中饲虎人。”有《钓鳌集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪梅香·景萧索》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |
随便看 |
|
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!