古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了舒岳祥《大横屏》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《大横屏》原文
《大横屏》
舒岳祥
燖鹅急雪洒斑斑,叠嶂层峦浩渺间。
拳鹭失巢无倚著,却随蓬背下江湾。
《大横屏》译文
焦急的白雪像燖过的鹅毛一样纷纷而下,远处层层叠叠的山峦时隐时现。
我就像水边一只离群的鹭鸶般无依无靠,独自一人乘着小舟,坐在船篷之上顺江而下。
《大横屏》的注释
燖:烧焦的。
拳:立。
鹭:这里指鹭鸶,一种水鸟。
蓬背:船蓬。
作者简介
舒岳祥(1236—?)台州宁海人,字舜侯,一字景薛。理宗宝祐四年进士。仕终承直郎。尝以文见吴子良,子良称其异禀灵识,如汉之贾谊。后以文学名。宋亡不仕,避地奉化,与戴表元友善,表元之学,得力于岳祥为多。尝读书于阆风台,人称阆风先生。著述统名《阆风集》。
更多古诗词的原文及译文:
1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译
2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译
3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译
4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译
5、“纳兰性德《清平乐·凄凄切切》”的原文翻译
|