标题 |
吴文英《齐天乐·竹深不放斜阳度》原文及翻译注释_诗意解释 |
释义 |
古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了吴文英《齐天乐·竹深不放斜阳度》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《齐天乐·竹深不放斜阳度》原文
《齐天乐·竹深不放斜阳度》
吴文英
竹深不放斜阳度,横披澹墨林沼。断莽平烟,残莎剩水,宜得秋深才好。荒亭旋扫。正著酒寒轻,弄花春小。障锦西风,半围歌袖半吟草。
独游清兴易懒,景饶人未胜,乐事长少。柳下交车,尊前岸帻,同抚云根一笑。秋香未老。渐风雨西城,暗欹客帽。背月移舟,乱鸦溪树晓。
简短诗意赏析
此词写宴饮,上片描述宴饮之地丁园的内外景色,下片从眼前的聚宴联想开去,最后写尽兴而归。全词在章法上时宕时收,开阖自如,行文曲直虚实,疏密有致,语言清新,韵律优美。
作者简介
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
更多古诗词的原文及译文:
1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译
2、“李清照《庆清朝·禁幄低张》”的原文翻译
3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译
4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译
5、“柳永《受恩深·雅致装庭宇》”的原文翻译
|
随便看 |
- 为什么女生容易哭_女孩子经常哭是怎么回事?
- 视力表为什么要用字母“E”,而不是ABCD其他字母呢?
- 为什么长颈鹿的脖子那么长_长颈鹿脖子最长几米?
- 格子军团是哪个国家_克罗地亚为什么叫格子军团?
- 孟晚舟为什么不姓任_孟晚舟事件是怎么回事?
- 大熊猫为什么被视为中国的国宝?
- 为什么江苏高考总分是480_江苏高考各科满分是多少?
- 918为什么要拉防空警报_防空警报响是什么意思?
- 柯尔鸭为什么那么贵_柯尔鸭多少钱一只?
- 为什么韩国人叫棒子_韩国人叫棒子的由来
- 迪拜为什么那么有钱_迪拜有钱的原因
- 2023年北京高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年上海高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年天津高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年云南高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年四川高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年广西高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年贵州高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年西藏高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年甘肃高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年青海高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年河南高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年吉林高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年黑龙江高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 2023年宁夏高考分数线一览表(含一本,二本,专科分数线)
- 同恶相求
- 同恶相济
- 同日而言
- 同日而论
- 同日而语
- 同时并举
- 同条共贯
- 同气相求
- 同气连枝
- 同流合污
- 同甘共苦
- 同生共死
- 同病相怜
- 同类相求
- 同美相妒
- 同胞共乳
- 同舟共济
- 同衾共枕
- 名下无虚
- 名不副实
- 名不正,言不顺
- 名不符实
- 名不虚传
- 名不虚得
- 名不虚立
- Mucorales
- mucormycosis
- mucosa
- mucosae
- mucosal
- mucosanguineous
- mucosas
- mucous
- mucous membrane
- mucro
- mucronate
- mucus
- mud
- mud-bath
- mudcap
- mudcapping
- mudcat
- mudded
- mudder
- muddied
- muddier
- muddies
- muddiest
- muddily
- muddiness
|