网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 罗隐《菊》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了罗隐《菊》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

罗隐《菊》原文及翻译注释,诗意解释

  《菊》原文

《菊》

罗隐

篱落岁云暮,数枝聊自芳。
雪裁纤蕊密,金拆小苞香。
千载白衣酒,一生青女霜。
春丛莫轻薄,彼此有行藏。

  《菊》译文

  一年将近在篱笆边,几枝菊暂且开得欢。
 
  白雪裁剪出细蕊密,金蕾开放香气连连。
 
  千年曾为贫士之酒,一生都被霜雪摧残。
 
  春日花丛不要轻薄,彼此行止都是天然。

  《菊》的注释

  岁云暮:即岁暮。一年将尽时。
 
  纤蕊:纤细的花蕊。
 
  白衣:犹布衣,古未仕者著白衣。
 
  青女霜:青女,神话中霜雪之神。
 
  轻薄:轻浮刻薄,不厚道。
 
  行藏:谓出仕即行其所学之道,或者退隐藏道以待时机。后因以“行藏”指出处或行止。

  作者简介

  罗隐(833年2月16日—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译
  2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译
  3、“陆游《十月二十八日风雨大作》”的原文翻译
  4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译
  5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 21:19:09