网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 李白《月下独酌四首》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《月下独酌四首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《月下独酌四首》原文及翻译注释,诗意解释

  《月下独酌四首》原文

《月下独酌四首》

李白

花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时相交欢,醉后各分散。(另版本“相”为“同”)
永结无情游,相期邈云汉。

天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。

三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉後失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。

穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
当代不乐饮,虚名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮美酒,乘月醉高台。

  《月下独酌四首》译文

  花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。
 
  举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。
 
  月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。
 
  暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
 
  我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。
 
  清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。
 
  但愿能永远尽情漫游,在茫茫的天河中相见。
 
  天如果不爱酒,酒星就不能罗列在天。
 
  地如果不爱酒,就不应该地名有酒泉。
 
  天地既然都喜爱酒,那我爱酒就无愧于天。
 
  我先是听说酒清比作圣,又听说酒浊比作贤。
 
  既然圣贤都饮酒,又何必再去求神仙?三
 
  杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。
 
  我只管得到醉中的趣味,这趣味不能向醒者相传!
 
  三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。
 
  谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?
 
  富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。
 
  酒杯之中自然死生没有差别,何况世上的万事根本没有是非定论。
 
  醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。
 
  沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?
 
  无穷的忧愁有千头万绪,我有美酒三百杯多。
 
  即使酒少愁多,美酒一倾愁不再回。
 
  因此我才了解酒中圣贤,酒酣心自开朗。
 
  辞粟只能隐居首阳山,没有酒食颜回也受饥。
 
  当代不乐于饮酒,虚名有什么用呢?
 
  蟹螯就是仙药金液,糟丘就是仙山蓬莱。
 
  姑且先饮一番美酒,乘着月色在高台上大醉一回。

  《月下独酌四首》的注释

  酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。
 
  间:一作“下”, 一作“前”。
 
  无相亲:没有亲近的人。
 
  “举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
 
  既:已经。不解:不懂,不理解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”
 
  徒:徒然,白白的。徒:空。
 
  将:和,共。
 
  及春:趁着春光明媚之时。
 
  月徘徊:明月随我来回移动。
 
  影零乱:因起舞而身影纷乱。
 
  同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。
 
  无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
 
  相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。期:约会。邈:遥远。云汉:银河。这里指遥天仙境。“邈云汉”一作“碧岩畔”。
 
  酒星:古星名。也称酒旗星。《晋书·天文志》云:“轩辕右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食。”汉孔融《与曹操论酒禁书》:“天垂酒星之耀,地列酒泉之郡,人著旨酒之德。”
 
  酒泉:酒泉郡,汉置。传说郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肃省酒泉市。
 
  大道:指自然法则。《庄子·天下》:“天能覆之而不能载之,地能载之而不能覆之,大道能包之而不能辩之,知万物皆有所可,有所不可。”
 
  酒中趣:饮酒的乐趣。晋陶潜《晋故征西大将军长史孟府君传》:“温(桓温)尝问君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答曰:‘明公但不得酒中趣尔。’”
 
  “三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。咸阳城:此指长安城。“城”一作“时”。
 
  径须:直须。李白《将进酒》诗:“主人何为言少钱,径须沽取对君酌。”
 
  穷通:困厄与显达。《庄子·让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也;道德于此,则穷通为寒暑风雨之序矣。”修短:长短。指人的寿命。《汉书·谷永传》:“加以功德有厚薄,期质有修短,时世有中季,天道有盛衰。”
 
  造化:自然界的创造者。亦指自然。《庄子·大宗师》:“今一以天地为大炉,以造化为大冶,恶乎往而不可哉?”
 
  齐死生:生与死没有差别。
 
  兀然:昏然无知的样子。孤枕:独枕。借指独宿、独眠。唐李商隐《戏赠张书记》诗:“别馆君孤枕,空庭我闭关。”
 
  穷愁:穷困愁苦。《史记·平原君虞卿列传论》:“然虞卿非穷愁,亦不能著书以自见于后世云。”千万端:一作“有千端”。
 
  三百杯:一作“唯数杯”。
 
  酒圣:谓豪饮的人。宋曾巩《招泽甫竹亭闲话》诗:“诗豪已分材难强,酒圣还谙量未宽。”
 
  卧首阳:一作“饿伯夷”。首阳,山名。一称雷首山,相传为伯夷、叔齐采薇隐居处。
 
  屡空:经常贫困。谓贫穷无财。《论语·先进》:“回也其庶乎!屡空。”何晏集解:“言回庶几圣道,虽数空匮而乐在其中。”颜回:春秋末期鲁国人,孔子的得意门生。
 
  乐饮:畅饮。《史记·高祖本纪》:“沛父兄诸母故人日乐饮极驩,道旧故为笑乐。”
 
  安用:有什么作用。安,什么。
 
  蟹螯(áo):螃蟹变形的第一对脚。状似钳,用以取食或自卫。《晋书·毕卓传》:“右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。”金液:喻美酒。唐白居易《游宝称寺》诗:“酒懒倾金液,茶新碾玉尘。”
 
  糟丘:积糟成丘。极言酿酒之多,沉湎之甚。《尸子》卷下:“六马登糟丘,方舟泛酒池。”蓬莱:古代传说中的神山名。此处泛指仙境。
 
  乘月:趁着月光。《乐府诗集·清商曲辞一·子夜四时歌夏歌一》:“乘月采芙蓉,夜夜得莲子。”

  简短诗意赏析

  这四首诗写诗人在月夜花下独酌、无人亲近的冷落情景。诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。组诗运用丰富的想象,表达出诗人由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。表面看来,诗人真能自得其乐,可是深处却有无限的凄凉。全诗笔触细腻,构思奇特,体现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然旷达乐观、放浪形骸、狂荡不羁的豪放个性。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 17:07:16