古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王湾《奉和贺监林月清酌》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《奉和贺监林月清酌》原文 
 
	《奉和贺监林月清酌》 
	 
	王湾 
	 
	华月当秋满,朝英假兴同。 
	净林新霁入,规院小凉通。 
	碎影行筵里,摇花落酒中。 
	消宵凝爽意,并此助文雄。 
 
  《奉和贺监林月清酌》译文 
 
	  秋天面对满月,月亮照耀着早上的盛开的花朵,好像和我的兴致一样。 
	  
	  月光洒入雨后空气明净的树林,幽静的禅院格外凉爽。 
	  
	  斑驳摇曳的影子往来于筵席间,落花掉入酒水中。 
	  
	  享受夜晚的凉爽之意,借此帮助写文下诗文。 
 
  《奉和贺监林月清酌》的注释 
 
	  酌(zhuó):此处指饮酒、喝酒。 
	  
	  华月:比喻皎洁的月亮。 
	  
	  满:此处指满月,圆月。 
	  
	  英:花朵。 
	  
	  同:一样,相同。 
	  
	  净:幽静。 
	  
	  新霁(jì):形容雨雪后初晴的景象。霁,形容雨后或雪后转晴或怒气消散。 
	  
	  规院:形容守戒静修之所,也指禅院。 
	  
	  凉:凉爽。 
	  
	  碎:斑驳。 
	  
	  筵(yán):泛指筵席。 
	  
	  落:掉入。 
	  
	  消:享受。 
	  
	  爽意:形容心情舒畅。这里指凉爽之意。 
	  
	  助:帮助,帮忙。 
 
  作者简介 
 
  王湾(693年-751年),号为德,唐代诗人,洛阳(今河南洛阳)人。玄宗先天年间(约712年)进士及第,授荥阳县主簿。后由荥阳主簿受荐编书,参与集部的编撰辑集工作,书成之后,因功授任洛阳尉。王湾“词翰早著”,现存诗10首,其中最出名的是《次北固山下》。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 
 |