古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了萨都剌《上京即事五首·其三》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《上京即事五首·其三》原文
《上京即事五首·其三》
萨都剌
牛羊散漫落日下,野草生香乳酪甜。
卷地朔风沙似雪,家家行帐下毡帘。
《上京即事五首·其三》译文
牛羊在落日下散步,空气中弥漫着野草的清香和乳酪的香甜。忽然间狂风大作,沙尘像雪一般袭来,家家都把帐篷的毡帘放下来。
《上京即事五首·其三》的注释
上京:即上都(今内蒙古自治区正兰旗东闪电河北岸)。上京即事――描写在上京见到的事物。
乳酪:用牛、马、羊乳炼制成的一种食品,味甜美。俗称奶豆腐。
朔风:北风。朔,一作“旋”。
行帐:即毡帐,又称旃帐。我国古代北方游牧民族牧民居住的毡制帐篷,类今之蒙古包。因易拆装,携带,便游牧迁移,故称行帐。毡帘:行帐上的毡制门帘。
拉――也作“剌(là)”。
作者简介
萨都剌(约1272—1355)元代诗人、画家、书法家。字天锡,号直斋。回族(一说蒙古族)。其先世为西域人,出生于雁门(今山西代县),泰定四年进士。授应奉翰林文字,擢南台御史,以弹劾权贵,左迁镇江录事司达鲁花赤,累迁江南行台侍御史,左迁淮西北道经历,晚年居杭州。萨都剌善绘画,精书法,尤善楷书。有虎卧龙跳之才,人称燕门才子。他的文学创作,以诗歌为主,诗词内容,以游山玩水、归隐赋闲、慕仙礼佛、酬酢应答之类为多,思想价值不高。萨都剌还留有《严陵钓台图》和《梅雀》等画,现珍藏于北京故宫博物院。
更多古诗词的原文及译文:
1、“孟浩然《夏日浮舟过陈大水亭》”的原文翻译
2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
5、“王安石《白沟行》”的原文翻译
|