网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 王维《春中田园作》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王维《春中田园作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王维《春中田园作》原文及翻译注释,诗意解释

  《春中田园作》原文

《春中田园作》

王维

屋上春鸠鸣,村边杏花白。
持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。
归燕识故巢,旧人看新历。
临觞忽不御,惆怅远行客。

  《春中田园作》译文

  屋上有一只杜鹃鸟在鸣叫,村落旁边大片杏花开的雪白。
 
  手持斧子去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看地下的泉水。
 
  去年的燕子飞回来了,好像认识它的旧巢。屋里的旧主人在翻看新年的日历。
 
  举杯欲饮又停了下来,想到离开家园作客在外的人,不由惆怅惋惜。

  《春中田园作》的注释

  春中(zhòng):即仲春,农历二月。
 
  春鸠(jiū):鸟名,即布谷鸟、杜鹃,象鸽子,有斑鸠、山鸠等。曹植《赠徐干》:“春鸠鸣飞栋,流飙激棂轩”。
 
  远扬:又长又高的桑枝。《诗经·豳风·七月》:“蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬”。砍去又高又长的桑枝,便于以后采桑。
 
  觇(chān):探测、察看。
 
  泉脉:地下的泉水。地层中的泉流象人体内血脉一样,故称之泉脉。
 
  看新历:开始新的一年。
 
  觞(shāng):古代饮酒用的器皿,此指酒杯。
 
  御:进用,饮、喝的意思。
 
  惆怅远行客:即“远行客惆怅”。
 
  远行客:出远门的人。

  简短诗意赏析

  此诗写出了春天的欣欣向荣和农民的愉快欢欣,透露出唐代前期的社会生活和人的精神面貌的某些特征,表现了作者对大自然敏锐的感受以及田园生活的热爱,表达了远行者对乡土的眷恋。全诗健康活泼,清新醇朴。

  作者简介

  王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十二月八日步至西村》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 17:27:39