网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 陶渊明《杂诗·其八》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶渊明《杂诗·其八》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陶渊明《杂诗·其八》原文及翻译注释,诗意解释

  《杂诗·其八》原文

《杂诗·其八》

陶渊明

代耕本非望,所业在田桑。
躬亲未曾替,寒馁常糟糠。
岂期过满腹,但愿饱粳粮。
御冬足大布,粗絺已应阳。
正尔不能得,哀哉亦可伤!
人皆尽获宜,拙生失其方。
理也可奈何!且为陶一觞。

  《杂诗·其八》译文

  做官时食俸并不是我的意愿,耕作植桑才是我的本行。
 
  我亲自耕种未曾停止,仍常常饥寒交迫只能吃粗劣食物。
 
  哪里敢奢望能够吃饱,只希望米粮能解决温饱。
 
  有粗布抵御冬天的饥寒,有葛布遮挡夏日骄阳。
 
  正是这些也很难得到,实在时令人心哀伤。
 
  他人皆已得其所,我太笨拙没有什么好的办法。
 
  天理不通无可奈何,只能举杯痛饮忘掉忧愁。

  《杂诗·其八》的注释

  代耕:旧时官吏不耕而食,因称为官食禄为代耕。
 
  躬亲:指亲自;亲身从事。
 
  糟糠:穷人用来充饥的酒渣、米糠等粗劣食物。
 
  岂:哪里。
 
  但愿:只愿,只希望。
 
  粳粮:米粮。
 
  正尔:正是这些。
 
  御冬:抵御冬天的饥寒。
 
  粗絺:粗葛布。
 
  拙生:笨拙。

  作者简介

  陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译
  2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译
  3、“吴文英《点绛唇·时霎清明》”的原文翻译
  4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译
  5、“欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 21:42:47