古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李秀才《呈吴子鱼先生》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《呈吴子鱼先生》原文
《呈吴子鱼先生》
李秀才
凌晨走马入孤城,篱落无人杏子成。
布谷不知王事急,隔林终日劝春耕。
《呈吴子鱼先生》译文
凌晨时骑马疾走进入一座人烟稀少的城镇,走到一户人家的篱笆外,屋内无人,门口的杏子却已经成熟落到地上。
林间的布谷鸟似乎并不知道国家情势紧急,隔着树林整天都在欢唱啼叫,好像在鼓励人们快在这大好春光里耕田播种。
《呈吴子鱼先生》的注释
走马:骑马疾走;驰逐。
篱落:篱笆。
更多古诗词的原文及译文:
1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译
2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译
3、“吴文英《点绛唇·时霎清明》”的原文翻译
4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译
5、“欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻译
|