| 标题 | 谢灵运《登池上楼》原文及翻译注释_诗意解释 | 
| 释义 | 
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了谢灵运《登池上楼》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《登池上楼》原文 
	《登池上楼》 
谢灵运 潜虬媚幽姿,飞鸿响远音。 薄霄愧云浮,栖川怍渊沉。 进德智所拙,退耕力不任。 徇禄反穷海,卧疴对空林。 衾枕昧节候,褰开暂窥临。 倾耳聆波澜,举目眺岖嵚。 初景革绪风,新阳改故阴。 池塘生春草,园柳变鸣禽。 祁祁伤豳歌,萋萋感楚吟。 索居易永久,离群难处心。 持操岂独古,无闷征在今。 《登池上楼》译文 
	  沉潜的龙,姿态是多么的幽闲多么的美妙啊!高飞的鸿鸟,声音是多么的响亮多么的传远啊! 
	  愧不能像飞鸿那样飞上云霄以施展抱负,也无法像深潜水中的虬龙,隐退沉潜于川谷。 
	  我仕进修德,却智慧拙劣;我退隐耕田,却又力量无法胜任。 
	  为了追求俸禄,我来到这偏远的海边做官,兼又卧病在床,面对着光秃秃的树木。 
	  (每天)蒙著被子,睡著枕头,浑不知季节气候的变化。偶然间揭开窗帷,暂且登楼眺望。 
	  倾耳细听有那流水波动的声音,举目眺望有那巍峨高峻的山岭。 
	  初春的阳光已经代替了残余的冬风,新来的阳气也更替了去冬的阴冷。 
	  (不知不觉)池塘边已经长满了春草,园中柳条上的鸣禽也变了种类、换了声音。 
	  想起《出车》这首豳诗,真使我伤悲,想到《春草生兮萋萋》这首楚歌,更是让我感慨。 
	  唉!独居的生活真容易让人觉得时间难捱、特别长久,而离开群体的处境也真是让人难以安心。 
	  坚持节操哪里仅仅是古人才做得到呢?所谓的“遯世无闷”今天在我的身上已经验证、实践了。 
《登池上楼》的注释 
	  池:谢灵运居所的园池。 
	  潜虬媚幽姿:潜游的虬龙怜惜美好的姿态。 
	  响:发出 
	  远音:悠远的鸣声。 
	  薄:迫近,靠近。 
	  愧:惭愧 
	  栖川:栖息水中。怍,惭愧。 
	  渊沉:指深潜水中的虬龙。 
	  进德:增进道德,这里指仕途上的进取。 
	  徇禄:追求禄位。 
	  疴:病 
	  衾枕昧节候:卧病衾枕之间分不清季节变化。衾,大被。昧,昏暗。 
	  褰开:揭开帷帘,打开窗子。 
	  岖嵚:山势险峻的样子。 
	  初景革绪风:初春的阳光消除了冬季残留下来的寒风。 
	  新阳改故阴:新春改变了已过去的残冬。 
	  塘:堤岸 
	  祁祁伤豳歌:“采蘩祁祁”这首豳歌使我悲伤。祁祁,众多的样子。豳歌,指《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归”的句子。 
	  萋萋感楚吟:“春草兮萋萋”这首楚歌使我感伤。萋萋,茂盛的样子。楚吟,指,《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮凄凄”的句子。 
	  索居:独居。 
	  群:朋友 
	  处心:安心 
	  持操:保持节操 
	  无闷:没有烦闷。出自《易经·乾卦》:“遁世无闷。”意为贤人能避世而没有烦恼。 
	  征:验证,证明。 
简短诗意赏析 此诗抒写诗人久病初起登楼临眺时的所见所感,描写了自然景物的可爱,抒发了自己官场失意的颓丧心情和进退失据的无奈情绪,最终表示了归隐的愿望。全诗可分为三个层次:前八句为第一层,抒发作者官场失意的牢骚;中八句为第二层,描绘作者登楼远望所见到的景物;后六句为第三层,表达了作者怀人思归的情绪。诗中成功地描写了初春时节池水、远山和春草、鸣禽的变化,显示出生意盎然的景象,但从全诗的思想情调来看却有些低沉。 作者简介 谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译 2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟入夜风》”的原文翻译 3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译 4、“杨慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻译 5、“秦观《江城子·清明天气醉游郎》”的原文翻译  | 
	
| 随便看 | 
		
  | 
	
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!