网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 陈克《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈克《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陈克《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》原文及翻译注释,诗意解释

  《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》原文

《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》

陈克

浅画香膏拂紫绵。牡丹花重翠云偏。手挼梅子并郎肩。
病起心情终是怯,困来模样不禁怜。旋移针线小窗前。

  《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》译文

  画着浅浅的眉毛,脸上敷着海棠色的胭脂,那戴在发间的牡丹花重的快要把发髻压偏。捻梅浅尝,与你肩并肩同行。
 
  大病初愈心情总是郁闷难解,身体疲乏无力,精神困顿无法出门。只能移步在小窗下慢慢的做着针线。

  《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》的注释

  香膏:芳香的脂膏。
 
  紫绵:是指西府海棠。宋朝人用“紫绵”色来形容它,白晕紫粉,绵柔静雅,让人见而忘俗。 诗词里常用“紫绵”来形容胭脂的颜色。
 
  翠云:形容妇女头髮乌黑浓密。
 
  挼:同“挪”揉搓。
 
  病起:病愈。
 
  不禁:抑制不住,不由自主。
 
  旋移:缓缓。

  作者简介

  陈克(1081—1137)北宋末南宋初词人。字子高,自号赤城居士。临海(今属浙江)人。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 17:26:52