古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了向子諲《卜算子·竹里一枝梅》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《卜算子·竹里一枝梅》原文
《卜算子·竹里一枝梅》
向子諲
岁见梅追和一首,终恨有儿女子态耳
竹里一枝梅,雨洗娟娟静。疑是佳人日暮来,绰约风前影。
新恨有谁知,往事何堪省。梦绕阳台寂寞回,沾袖余香冷。
《卜算子·竹里一枝梅》译文
一年中看到梅花,于是作诗追和,始终遗憾有儿女似的忸怩情态。
竹林里的一枝梅花经过雨水的冲洗显得柔美可人,亭亭静立。让人怀疑这是美人在傍晚时绰约的身影。
心中出现的遗憾有谁知道呢,往事不堪回首啊。眠梦绕着小平台游走,回来后只有寂寞作陪,此时沾在袖子上梅花的余香已经冷淡了。
《卜算子·竹里一枝梅》的注释
娟娟:姿态柔美貌。
作者简介
向子諲(yīn)(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官。徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使。高宗建炎处任迁江淮发运使。素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日。绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,南渡后多伤时忧国之作。有《酒边词》二卷。
更多古诗词的原文及译文:
1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译
5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译
|