网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 阮籍《咏怀八十二首·其三十二》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了阮籍《咏怀八十二首·其三十二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

阮籍《咏怀八十二首·其三十二》原文及翻译注释,诗意解释

  《咏怀八十二首·其三十二》原文

《咏怀八十二首·其三十二》

阮籍

朝阳不再盛,白日忽西幽。
去此若俯仰,如何似九秋。
人生若尘露,天道邈悠悠。
齐景升丘山,涕泗纷交流。
孔圣临长川,惜逝忽若浮。
去者余不及,来者吾不留。
愿登太华山,上与松子游。
渔父知世患,乘流泛轻舟。

  《咏怀八十二首·其三十二》译文

  朝阳终究不能始终灿烂下去,随着白日西落,天色也很快变得幽暗。
 
  去这里时间短暂,如何能像很长时间。
 
  人生就如同尘土就如同朝露,很快地就会消失,而“悠悠”天道却永恒长久。
 
  在齐景公登牛山,见山川之美,突然放声大哭道,感伤自身不永。
 
  孔子在河边感叹道:“一去不复返的时光就像这河水一样啊!日夜不停。”
 
  过去的时光来不及珍惜,将来的岁月我也同样难以永留。
 
  我希望能登上太华山,与赤松子一同遨游天上。
 
  我愿做清流泛舟的渔父,纵情山水间,与清风明月做伴,不理世事。

  《咏怀八十二首·其三十二》的注释

  俯仰:比喻时间短暂。
 
  涕泗:眼泪和鼻涕。
 
  齐景升丘山,涕泗纷交流:《韩诗外传》曾记载齐景公游牛山北望齐时说:“美哉国乎?郁郁泰山!使古而无死者,则寡人将去此而何之?”言毕涕泪沾襟。
 
  孔圣临长川,惜逝忽若浮:《论语·子罕》则记载孔子对一去不返的流水说:“逝者如斯夫!不舍昼夜。”
 
  松子:赤松子是古代传说中的仙人。

  作者简介

  阮籍(210~263),三国魏诗人。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,是建安七子之一阮瑀的儿子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采谨慎避祸的态度。阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人先生传》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:38:19