古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了戴叔伦《过三闾庙》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《过三闾庙》原文 
 
	《过三闾庙》 
	 
	戴叔伦 
	 
	沅湘流不尽,屈子怨何深。 
	日暮秋风起,萧萧枫树林。 
 
  《过三闾庙》译文 
 
	  沅江湘江长流不尽,屈原悲愤似水深沉。 
	  
	  暮色茫茫,秋风骤起江面,吹进枫林,听的满耳萧萧。 
 
  《过三闾庙》的注释 
 
	  三闾(lǘ)庙:即屈原庙,因屈原曾任三闾大夫而得名,在今湖南汨罗县境。 
	  
	  沅(yuán)湘:指沅江和湘江,沅江、湘江是湖南的两条主要河流。 
	  
	  屈子怨何深:此处用比喻,屈子指屈原,句意屈原的怨恨好似沅(yuán)江湘江深沉的河水一样。 
	  
	  何深:多么地深。 
	  
	  “日暮”二句:此处化用屈原的《九歌》《招魂》中的诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心。魂兮归来哀江南!” 
	  
	  秋风:一作“秋烟”。 
	  
	  萧萧:风吹树木发出的响声。 
 
  作者简介 
 
  戴叔伦(732—789),唐代诗人,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏常州)人。年轻时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。晚年上表自请为道士。其诗多表现隐逸生活和闲适情调,但《女耕田行》、《屯田词》等篇也反映了人民生活的艰苦。论诗主张“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前”。其诗体裁皆有所涉猎。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译 
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 
 |