网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 杜牧《九日齐山登高》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜牧《九日齐山登高》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜牧《九日齐山登高》原文及翻译注释,诗意解释

  《九日齐山登高》原文

《九日齐山登高》

杜牧

江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。
尘世难逢开口笑,菊花须插满头归。
但将酩酊酬佳节,不用登临恨落晖。
古往今来只如此,牛山何必独霑衣。(霑 同:沾)

  《九日齐山登高》译文

  江水倒映秋影大雁刚刚南飞, 与朋友带上美酒一起登高望远。
 
  尘世烦扰平生难逢让人开口一笑的事,满山盛开的菊花我定要插满头才归。
 
  只应纵情痛饮酬答重阳佳节, 不必怀忧登临叹恨落日余晖。
 
  人生短暂古往今来皆是如此, 不必像齐景公那般对着牛山独自流泪。

  《九日齐山登高》的注释

  九日:旧历九月九日重阳节,旧俗登高饮菊花酒。
 
  齐山:在今安徽省贵池县。杜牧在武宗会昌年间曾任池州刺史。
 
  翠微:这里代指山。
 
  酩酊(mǐngdǐng):醉得稀里糊涂。这句暗用晋朝陶渊明典故。
 
  登临:登山临水或登高临下,泛指游览山水。
 
  牛山:山名。在今山东省淄博市。春秋时齐景公泣牛山(齐景公登上牛山感到终有一死而悲哀下泪。后遂以“牛山悲”等喻为人生短暂而悲叹。指对事物迭代感到悲哀。),即其地。

  简短诗意赏析

  此诗为安抚友人张祜的失意情绪而作,通过记叙重阳登山远眺一事,表达了诗人人生多忧、生死无常的悲哀,表现出封建知识分子人生观的落后、消极一面,却又有不甘落拓消沉之意。全诗语言情调爽利豪宕,风格健拔而又含思凄恻。

  作者简介

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜仙人辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复古《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:51:49