释义 |
古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘铉《乌夜啼·石榴》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《乌夜啼·石榴》原文
《乌夜啼·石榴》
刘铉
垂杨影里残红。甚匆匆。只有榴花、全不怨东风。暮雨急。晓鸦湿。绿玲珑。比似茜裙初染、一般同。
《乌夜啼·石榴》的注释
不怨东风:言春日百花为东风吹落,石榴入夏而开,故不怨。
比似:好象,犹如。
茜裙:用茜草根染成的红裙。
简短诗意赏析
春去夏来,落红无数。而石榴花却在此时怒放,暮雨晓露,绿叶愈加玲珑剔透,新花更是如茜初染,勃发出无限生机。末句“初染”与首句“残红”相对应,时序荏苒之意宛在。
作者简介
刘铉(1394—1458)字宗器,别号假庵,长洲(今江苏苏州)人。永乐十七年以善书征入翰林,笔法温媚,推重一时。次年中顺天府举人,授中书舍人,预修三朝实录,历教习庶吉士,景帝立,历侍讲学士,国子监祭酒,天顺元年进少詹事,卒于官。谨于言行,谥文恭。好学不辍,工诗善文,有《文恭公诗集》。卒年六十五。《名山藏、弇州续稿》其子刘瀚为官,亦能守父训。
更多古诗词的原文及译文:
1、“辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》”的原文翻译
2、“苏轼《江城子·密州出猎》”的原文翻译
3、“元好问《江城子·醉来长袖舞鸡鸣》”的原文翻译
4、“陈亮《念奴娇·登多景楼》”的原文翻译
5、“张昪《离亭燕·一带江山如画》”的原文翻译
|