释义 |
古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李弥逊《十样花·陌上风光浓处》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《十样花·陌上风光浓处》原文
《十样花·陌上风光浓处》
李弥逊
陌上风光浓处。第一寒梅先吐。待得春来也,香消减,态凝伫。百花休漫妒。
《十样花·陌上风光浓处》译文
凛凛寒冬,乡间小路上枝头梅花正开的浓烈,预示着春天将临。然而等到************时,它却清香消散,端庄自重。已经绽放的百花啊,也不要随意口出嫉妒之语。
《十样花·陌上风光浓处》的注释
凝伫:形容寒梅庄重挺立。
漫:随意。
简短诗意赏析
严冬腊月,乡间小路上一枝寒梅初绽,为人间带来春讯。然而当春回大地、百花竞艳时,她却香消态凝,端庄自重。词人劝百花休漫妒之语,包含着对凌寒开放的早梅的无限赞赏。
作者简介
李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,吴县(今江苏苏州)人。大观三年(1109)进士。高宗朝,试中书舍人,再试户部侍郎,以反对议和忤秦桧,乞归田。晚年隐连江(今属福建)西山。所作词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,有《筠溪乐府》,存词80余首。
更多古诗词的原文及译文:
1、“吴文英《望江南·三月暮》”的原文翻译
2、“欧阳修《采桑子·群芳过后西湖好》”的原文翻译
3、“柳永《定风波·自春来》”的原文翻译
4、“李清照《念奴娇·春情》”的原文翻译
5、“杨慎《鹧鸪天·元宵后独酌》”的原文翻译
|