古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李珣《巫山一段云·古庙依青嶂》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《巫山一段云·古庙依青嶂》原文 
 
	《巫山一段云·古庙依青嶂》 
	 
	李珣 
	 
	古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼。往事思悠悠。 
	 
	云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何必近孤舟。行客自多愁。 
 
  《巫山一段云·古庙依青嶂》译文 
 
	  神女的祠庙依傍着十二峰,楚王的细腰宫依旧枕着碧绿的江流。潺潺流水和暖暖翠岚环绕着昔日宫妃的寝楼,悠悠往事真叫人感慨万千。 
	  
	  巫山从早到晚雨迷云轻,春去秋来花开花落,岁月就这般流逝。何必要猿啼声声传向孤舟,远行的旅客自有许多忧愁。 
 
  《巫山一段云·古庙依青嶂》的注释 
 
	  巫山一段云:唐教坊曲,原咏巫山神女事。后用为词牌。双调小令,四十四字,前后片各三平韵。 
	  
	  古庙:指巫山脚下供奉神女的祠庙。 
	  
	  青嶂(zhàng):即十二峰。嶂:形势高险象屏障的山峰。 
	  
	  行宫:京城以外供帝王出巡时居住的宫室,此处指楚细腰宫遗址。 
	  
	  枕(zhěn)碧流:意为行宫临水而建。 
	  
	  妆楼(zhuāng lóu):寝楼,指细腰宫中宫妃所居。 
	  
	  云雨:指宋玉《高唐赋序》楚怀王梦中幽会巫山神女之事。 
	  
	  烟花:泛指自然界艳丽的景物。 
	  
	  啼猿(tí yuán):巫峡多猿,猿声凄厉如啼。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这是一首咏史词。该词通过描写古庙青嶂,行宫妆楼等景色,流露出词人对自然永恒而人世无常的感慨。 
 
  作者简介 
 
  李珣(855-930),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。) 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译 
  2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译 
  3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译 
  4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译 
  5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译 
 |