网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 李白《登新平楼》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《登新平楼》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《登新平楼》原文及翻译注释,诗意解释

  《登新平楼》原文

《登新平楼》

李白

去国登兹楼,怀归伤暮秋。
天长落日远,水净寒波流。
秦云起岭树,胡雁飞沙洲。
苍苍几万里,目极令人愁。

  《登新平楼》译文

  离开国都登上这新平城楼,面对寥落暮秋怀归却不得归使我心伤。
 
  天空辽阔,夕阳在远方落下;寒波微澜,河水在静静流淌。
 
  云朵从山岭的树林上升起,北来的大雁飞落在沙洲。
 
  茫茫苍苍的几万里大地,极目远望使我忧愁。

  《登新平楼》的注释

  新平:唐朝郡名,即邠州,治新平县(今陕西彬县)。
 
  “去国”二句:谓思归终南隐居之处,即所谓“松龙旧隐”。去国:离开国都。兹楼:指新平楼。兹:此。
 
  寒波流:指泾水。
 
  秦云:秦地的云。新平等地先秦时属秦国。秦,见《横江词》注。
 
  胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少数民族的通称,这里指北方地区。
 
  洲:水中可居之地。
 
  苍苍:一片深青色,这里指旷远迷茫的样子。
 
  目极:指放眼远望。

  简短诗意赏析

  “去国登兹楼,怀归伤暮秋”写诗人通过交代事件发生的背景和情感,用铺叙手法描绘一幅离开长安登新平城楼、时值暮秋想念长安的伤感景致,以“怀”、“归”、“伤”、“暮秋”等诗词烘托气氛,能起到点明题旨、升华主题的作用。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译
  2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译
  3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译
  4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译
  5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 21:02:25