| 标题 | 王冕《冀州道中》原文及翻译注释_诗意解释 | 
| 释义 | 
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王冕《冀州道中》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《冀州道中》原文 
	《冀州道中》 
王冕 我行冀州路,默想古帝都。 水土或匪昔,禹贡书亦殊。 城郭类村坞,雨雪苦载涂。 丛薄聚冻禽,狐狸啸枯株。 寒云着我巾,寒风裂我襦。 盱衡一吐气,冻凌满髭须。 程程望烟火,道傍少人居。 小米无得买,浊醪无得酤。 土房桑树根,仿佛似酒垆。 徘徊问野老,可否借我厨? 野老欣笑迎,近前挽我裾。 热水温我手,火炕暖我躯。 丁宁勿洗面,洗面破皮肤。 我知老意仁,缓缓驱仆夫。 窃问老何族?云是奕世儒。 自从大朝来,所习亮匪初。 民人籍征戍,悉为弓矢徒。 纵有好儿孙,无异犬与猪。 至今成老翁,不识一字书。 典故无所考,礼义何所拘? 论及祖父时,痛入骨髓余。 我闻忽太息,执手空踌蹰。 踌蹰向苍天,何时更得甦? 饮泣不忍言,拂袖西南隅。 《冀州道中》译文 
	  我行走在冀州的道路上,心里默默的思念着故国的首都。 
	  也许,现在的地理环境与过去不同;也许,《禹贡》里的地理区划与现在大不一样。 
	  城郭荒凉象村落一样,加以雨雪载逾。 
	  树林间聚集着挨冻的禽鸟,狐狸在枯树边嗥叫。 
	  低低的寒云似乎要压着我的帽子,冷风吹裂了我的衣衫。 
	  有时朝上一望,嘴里吐出的白气,一下子就变成了冰渣,挂满了胡须。 
	  一程一程地走着, 盼望找到人家,可是道路两旁的居人很少。 
	  小米无处去买,薄酒也买不到。 
	  前面弯曲而干枯的桑树断根旁,出现了一间低小的土房,看上去它好象是一个酒店。 
	  我犹豫不决的问野老:能不能借厨房我用一下。 
	  野老看见我们就笑脸相迎,挽着我的衣襟。 
	  端过热水让我暖手,让我坐在火炕上。 
	  并且一再叮咛,不要用水洗脸,因为脸上受冻时间长了,乍遇见水容易弄破。 
	  我对于这位老人的殷勤很受感动,慢慢遣走仆夫以便密谈。 
	  急忙问野老出生于哪一个家族?回答说:“我们一家几代都是读书人。 
	  自从蒙古人贵族一来,规矩、制度就完全与原来不一样。 
	  百姓登记去打仗,都成了弓箭手。 
	  儿孙纵好,也与猪狗一个样。 
	  象我这个老头子,连一个字也不认识。 
	  一切道德法律全不过问,礼义更不受拘束。 
	  一谈起我的祖和父,那伤心深入骨髓还有余啊!” 
	  听了老人的流泪之言,我一面叹息,一面拉着他的手,但又说不出话。 
	  许久许久,只有问问苍天,到什么时候我们才得死而复活呢! 
	  我们都抽噎着哭泣起来,面向着屋子西南角供神的地方生气。 
《冀州道中》的注释 
	  冀州:今河北省中南部、山东省西端、河南省北端一带。 
	  古帝都:冀州为古九州之一。据《禹贡》载,九州为冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。据《史记·五帝本纪》,黄帝杀蚩尤后为诸侯尊为天子,“邑于涿鹿之阿”,涿鹿亦属古冀州地域,故称为古帝都。 
	  禹贡:《尚书》中的一篇,是中国最早的地理著作,记载以黄河流域为主的山川、地理交通、物产等情况。 
	  村坞:山间的村,句意谓以前繁华的城市如今像零落萧条的山间村落。 
	  载涂:充满路途。 
	  从簿:草木从生的地方。 
	  襦(rú):短衣,组袄。 
	  盱(xū)衡:扬眉张目。盱,睁开眼睛向上看。衡,眉毛以上。 
	  冻凌:冰。 
	  醪(láo):浊酒。酤:通“沽”,买酒。 
	  垆(lú):酒店里安放酒瓮的土台子。 
	  裾(jū):衣服的前后部分。 
	  驱仆夫:遣走仆人,以便与老人知心细谈。 
	  奕世儒:累世相继的读书人。奕,累,重。 
	  大朝:指元朝。 
	  亮:同“谅”,确实,诚信。 
	  籍:登记在簿册上。老百姓都被征去当兵。 
	  骨髓余:入骨髓有余,言痛苦之深。 
	  踌蹰(chóu chú):止足不行的样子。 
	  甦(sū):病体康复称“甦”,这里的复原的意思。 
简短诗意赏析 此诗中不仅刻画出北方农村的贫困萧条,也写出了北方农民热情好客、诚恳淳朴的性格,指责了蒙古统治者对汉族文化的摧残。此诗语言朴实,时近口语,直抒所见所感,不事雕琢,感情真挚而关怀深切。 作者简介 王冕(1310年~1359年),字元章,号煮石山农,亦号食中翁、梅花屋主等,浙江省绍兴市诸暨枫桥人,元朝著名画家、诗人、篆刻家。他出身贫寒,幼年替人放牛,靠自学成才。有《竹斋集》3卷,续集2卷。一生爱好梅花,种梅、咏梅,又攻画梅。所画梅花花密枝繁,生意盎然,劲健有力,对后世影响较大。存世画迹有《南枝春早图》《墨梅图》《三君子图》等。能治印,创用花乳石刻印章,篆法绝妙。《明史》有传。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译 2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译 3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译 4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译 5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译  | 
	
| 随便看 | 
		
  | 
	
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!