网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 刘克庄《北来人二首·其二》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘克庄《北来人二首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘克庄《北来人二首·其二》原文及翻译注释,诗意解释

  《北来人二首·其二》原文

《北来人二首·其二》

刘克庄

十口同离仳,今成独雁飞。
饥锄荒寺菜,贫着陷蕃衣。
甲第歌钟沸,沙场探骑稀。
老身闽地死,不见翠銮归。

  《北来人二首·其二》译文

  十口之家一起分散离开,如今只剩我如孤雁南飞。
 
  在荒废的寺庙里种菜充饥,生活贫苦还穿着当年沦陷时的旧衣。
 
  豪华的府第里歌声钟声腾沸,战场上很少有探骑来回。
 
  我就这样老死在福建,见不到皇上的车驾回归。

  《北来人二首·其二》的注释

  离仳(pǐ):离别。
 
  独雁飞:因与家人失散,成了失群孤雁。
 
  “贫着”句:因为穷,无法制新衣,所以还穿着沦陷区金人款式的衣服。
 
  老身:北来人自指。闽:福建的简称。
 
  翠銮(luán):皇帝的车驾。

  简短诗意赏析

  这首诗由“北来人”介绍自己南逃的际遇和感触。一家十口同时离开北方,为的是过上安稳日子。不料频罹祸患,亲人相继丧生,如今独自一人,伶仃孤苦,犹如失群的孤雁,竟至无处栖身,被迫寄宿荒凉的寺院,吃的是自家种的蔬菜,穿的还是从中原带来的金人服装。个人的遭遇已然不堪忍受,国家的境况更加令人沮丧。南来以后看不到卧薪尝胆、秣马厉兵的图强之举,那些深院大宅里的当权者,整日歌舞宴乐,不问边情,不忧国事,长此以往,恐怕连偏安的局势也难维持,收复失地更是遥遥无期。

  作者简介

  刘克庄(1187~1269) 南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨。在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年致力于辞赋创作,提出了许多革新理论。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译
  2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译
  3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译
  4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译
  5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:48:09