网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 《生年不满百》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《生年不满百》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《生年不满百》原文及翻译注释,诗意解释

  《生年不满百》原文

《生年不满百》

生年不满百,常怀千岁忧。
昼短苦夜长,何不秉烛游!
为乐当及时,何能待来兹?
愚者爱惜费,但为后世嗤。
仙人王子乔,难可与等期。
 
  《生年不满百》译文

  人生在世只有短短几十年,却常常怀有无限的忧虑苦愁。
 
  总是埋怨白昼太短而黑夜漫长,那么何不拿着烛火夜晚游乐呢?
 
  人生应当及时行乐才对啊!时不我与又怎可等到来年?
 
  愚笨的人锱铢必较吝啬守财,死时两手空空被后人嗤笑。
 
  像仙人王子乔那样修炼得道成仙,恐怕难以再等到吧!

  《生年不满百》的注释

  千岁忧:指很深的忧虑。千岁,多年,时间很长。
 
  秉烛游:犹言作长夜之游。秉,本义为禾把、禾束,引申为动词,意为手拿着、手持。
 
  来兹:就是“来年”。因为草生一年一次,所以训“兹”为“年”,这是引申义。
 
  费:费用,指钱财。
 
  嗤:讥笑,嘲笑,此处指轻蔑的笑。
 
  王子乔:古代传说中的仙人。
 
  期:本义为约会、约定,这里引申为等待。

  简短诗意赏析

  从全诗来看,这首诗即以松快的旷达之语,对世间的两类追求者予以嘲讽。首先是吝啬聚财“惜费”者,生年不足百岁,却愚蠢到怀千岁忧,以“百年”、“千年”的荒谬对接,揭示那些活得吝啬的“惜费”者的可笑情态。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译
  2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译
  3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译
  4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译
  5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:03:54