古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了梁启超《读陆放翁集》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《读陆放翁集》原文 
 
	《读陆放翁集》 
	 
	梁启超 
	 
	诗界千年靡靡风,兵魂销尽国魂空。 
	集中什九从军乐,亘古男儿一放翁。 
	  
  《读陆放翁集》译文 
 
	  千百年来诗坛在这种柔弱萎靡风气的笼罩之下,那种刚健雄直的战斗性和勇于为国家现身的精神也消亡了。 
	  
	  唯有陆游的诗集里,绝大多数都是抒写为国从军的渴望和欢乐的,他是自古以来的诗人中一个真正的男子汉。 
 
  《读陆放翁集》的注释 
 
	  陆放翁:南宋著名爱国诗人陆游。 
	  
	  靡靡:柔弱不振。 
	  
	  什九:十分之九。 
	  
	  亘古:从古代到现在。 
 
  作者简介 
 
	  梁启超(1873年2月23日—1929年1月19日),字卓如,一字任甫,号任公,又号饮冰室主人、饮冰子、哀时客、中国之新民、自由斋主人。 
	  
	  戊戌变法失败后,与康有为一起流亡日本,政治思想上逐渐走向保守,但是他是近代文学革命运动的理论倡导者。逃亡日本后,梁启超在《饮冰室合集》《夏威夷游记》中继续推广“诗界革命”,批判了以往那种诗中运用新名词以表新意的做法。在海外推动君主立宪。辛亥革命之后一度入袁世凯政府,担任司法总长;之后对袁世凯称帝、张勋复辟等严词抨击,并加入段祺瑞政府。他倡导新文化运动,支持五四运动。其著作合编为《饮冰室合集》。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译 
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译 
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译 
  4、“李贺《伤心行》”的原文翻译 
  5、“柳宗元《读书》”的原文翻译 
 |