古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了鲁迅《无题·万家墨面没蒿莱》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《无题·万家墨面没蒿莱》原文
《无题·万家墨面没蒿莱》
鲁迅
万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀。
心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷。
《无题·万家墨面没蒿莱》译文
黎民百姓们像黑瘦的囚徒,流离失所于荒野,哪还敢有慷慨悲歌,引发动地的哀声。
我心里想的事很多、很远,连通着广大国土上的人民,从表面沉寂中,听到革命春雷的萌动。
《无题·万家墨面没蒿莱》的注释
万家:指中国广大人民群众。墨面:墨面即面容憔悴瘦黑,气色晦暗。蒿莱(hāo lái):泛指野草。
敢:岂敢之省语。
浩茫:广大之状,指想得广远。广宇:广大地域。
无声:由于心事连着广阔的天地之间,故能从无声中听到人民革命的怒吼声。
简短诗意赏析
通过描写抗日战争时期人民群众的苦难生活,表达了作者对于抗战胜利的向往之情。全诗哲理深刻,发人深思。
作者简介
鲁迅(1881年9月25日—1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改字豫才,浙江绍兴人。著名文学家、思想家、革命家、教育家、民主战士,新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人之一。
更多古诗词的原文及译文:
1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
4、“李贺《伤心行》”的原文翻译
5、“柳宗元《读书》”的原文翻译
|