网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 杜甫《悲青坂》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《悲青坂》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《悲青坂》原文及翻译注释,诗意解释

  《悲青坂》原文

《悲青坂》

杜甫

我军青坂在东门,天寒饮马太白窟。
黄头奚儿日向西,数骑弯弓敢驰突。
山雪河冰野萧瑟,青是烽烟白人骨。
焉得附书与我军,忍待明年莫仓卒。

  《悲青坂》译文

  我军驻扎在武功县东门外的青坂,天气严寒,兵士都在太白山的泉窟中饮马。黄头的奚兵每天向西推进,只有几个骑兵,居然敢弯弓射箭向我军冲击。这时,山上是雪,河中有冰,旷野里一片萧瑟气象。青的是报警的烽烟,白的是战死兵士的枯骨。怎么能托人带个信给我军,嘱咐他们暂时忍耐一下,等到明年再来反攻,千万不要急躁。

  《悲青坂》的注释

  东门:指青坂所属的县城东门。
 
  太白窟:秦岭主峰,位于今天的陕西武功、太白诸县。这里说青坂在太白窟,山高天寒,饮马困难,条件极为艰苦。
 
  黄头奚儿:安禄山的军队里有很多是奚、契丹的部族。
 
  日向西:一天天向西推进。青坂在陈陶以西。
 
  驰突:飞骑冲击突破,形容勇于战斗。
 
  山雪河冰:雪、冰都是动词,指山上积雪,河水结冰。
 
  野萧瑟:指寒风凄厉。
 
  ⑧烽烟:烽火,军事告急的信号。
 
  焉得附书:怎能够托书信。
 
  仓卒:仓促。

  简短诗意赏析

  青阪,房琯军队驻扎的地方,应当离陈陶斜不远。房琯以北军、中军大败于陈陶之后,存留下来的士兵只有数千人。同年十月,房琯因为被肃宗所派来的监军所催促,便又率领南军和叛军作战,结果惨遭失败。这首《悲青阪》所写的就是这第二次大败。诗人在表示痛惜和悲惋的同时,提出应当审时度势,伺机而发,而不应该轻举妄动,否则会重蹈覆辙。诗中的感情甚为悲愤、低沉。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/14 6:20:23