网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 卢纶《长安春望》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了卢纶《长安春望》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

卢纶《长安春望》原文及翻译注释,诗意解释

  《长安春望》原文

《长安春望》

卢纶

东风吹雨过青山,却望千门草色闲。
家在梦中何日到,春生江上几人还?(春生 一作:春来)
川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。
谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。

  《长安春望》译文

  东风吹着那细细春雨洒过青山,回望长安城中房舍叠嶂,草色闲闲。
 
  故园就在梦中,可是何时才能归还?那春天的江面上来来往往的人,有几个是回去的呢?
 
  极目远望,家乡在浮云之外,长安城中,宫阙参差错落,笼罩在一片残阳之中。
 
  又有谁理解我这位读书人,生逢乱世,孤身一人,满头白发,形容憔悴,漂泊流荡在荒远的秦关。

  《长安春望》的注释

  “东风”句:语从陶渊明《读山海经》“微雨从东来,好风与之俱”化出。
 
  草色:一作“柳色”。
 
  春生:一作“春归”,一作“春来”。
 
  川原:即郊外的河流原野,这里指家乡。
 
  逢世难:一作“多失意”,意即遭逢乱世。
 
  秦关:秦地关中,即长安所在地。

  简短诗意赏析

  此诗写感时伤乱,抒发了诗人在乱离中的思家望归之情。此诗寓情于景,情景交融,写景抒情,笔法老辣,体现了“大历十才子”诗中的“阴柔之美”。

  作者简介

  卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永济县)人。唐代诗人,大历十才子之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载举荐,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕州户曹、河南密县令。之后元载、王缙获罪,遭到牵连。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。不久去世。著有《卢户部诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 17:17:48