网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 贺知章《回乡偶书》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了贺知章《回乡偶书》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

贺知章《回乡偶书》原文及翻译注释,诗意解释

  《回乡偶书》原文

《回乡偶书》

贺知章

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。

  《回乡偶书》译文

  年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
 
  家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?

  《回乡偶书》的注释

  偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
 
  少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
 
  乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。
 
  鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
 
  相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
 
  笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。

  简短诗意赏析

  这是一首久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。

  作者简介

  贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 17:22:51