网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 安邑坊女《幽恨诗》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了安邑坊女《幽恨诗》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

安邑坊女《幽恨诗》原文及翻译注释,诗意解释

  《幽恨诗》原文

《幽恨诗》

安邑坊女

卜得上峡日,秋江风浪多。
巴陵一夜雨,肠断木兰歌。

  《幽恨诗》译文

  占卜得知出峡的那一天,秋江上必多风浪。
 
  巴陵足足下了一夜大雨,听到木兰歌我痛断肝肠。

  《幽恨诗》的注释

  卜:占卜,古人通过摇铜钱、掷骨牌或计算天干地支等方式来预测吉凶的一种活动。
 
  江:一作“天”。
 
  巴陵:古郡名,治所在今湖南岳阳。
 
  肠断:形容极度悲痛。晋干宝《搜神记》卷二十:“临川东兴 ,有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上,以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状,直谓口不能言耳。此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。”木兰歌:南朝乐府歌,本写女子替父从军,此处活用其意。一说指唐教坊曲《木兰花》。

  简短诗意赏析

  此诗写秋天雨夜,女主人公一夜未眠,听着帘外雨声,她既不能安睡,又无心织作,唯有长吁短叹,哀歌当哭。诗句借助雨声与歌声交织的渲染,传达了巴陵女子思念、担忧和怨恨的复杂情感。全诗篇幅极小,容量可观,起结自然,剪裁得当。

  作者简介

  安邑坊女,唐朝时期巴陵(今湖南岳阳)一带的女子,生卒年月及事迹皆不详。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:30:56