网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 岑参《巩北秋兴寄崔明允》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了岑参《巩北秋兴寄崔明允》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

岑参《巩北秋兴寄崔明允》原文及翻译注释,诗意解释

  《巩北秋兴寄崔明允》原文

《巩北秋兴寄崔明允》

岑参

白露披梧桐,玄蝉昼夜号。
秋风万里动,日暮黄云高。
君子佐休明,小人事蓬蒿。
所适在鱼鸟,焉能徇锥刀。
孤舟向广武,一鸟归成皋。
胜概日相与,思君心郁陶。

  《巩北秋兴寄崔明允》译文

  寒秋中的梧桐树上满挂着白露,在这树上有寒蝉在鸣叫。
 
  少昊行秋肃杀着方圆万里,日暮时分,更显出云黄天高。
 
  君子入世,自当授印于开明之世,而那自私自利的小人,只懂得隐居在草庐蓬蒿。
 
  他们的行为,和鸟兽鱼虫相比又有什么区别?正直的君子,又怎能因求田问舍而使得意志沉沦丧消?
 
  明允啊明允,你驾着孤舟驶向广武,而我像一只离群的小鸟,归飞那遥远的成皋。
 
  往昔我与你一起欣赏美丽的景色,今日却只能因想念你而心绪萧萧!

  《巩北秋兴寄崔明允》的注释

  巩:指巩县(今属河南)。崔明允:博陵人。开元十八年进士(说见陶敏《岑参诗人名注释及系年补正》),天宝元年应制举文辞秀逸科及第(《唐会要》卷七六),二年官左拾遗内供奉(《金石萃编》卷八六《庆唐观金篆斋颂》),位终礼部员外郎(《新唐书》卷七二下《宰相世系表》)。
 
  披:覆盖。
 
  玄蝉:即寒蝉。
 
  佐休明:辅佐休美昌明之世。指为官。
 
  事蓬篙:指隐居。
 
  徇:从,曲从。锥刀:即“锥刀之末”,喻细微之利。
 
  广武:在今河南荣阳东北。此指明允乘舟沿黄河向广武方向而去。
 
  成皋:在今荥阳汜水镇。“成”明抄本等俱作“城”。
 
  郁陶:郁闷忧愁。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 17:19:58