标题 | 秦观《水龙吟·小楼连远横空》原文及翻译注释_诗意解释 |
释义 |
古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了秦观《水龙吟·小楼连远横空》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《水龙吟·小楼连远横空》原文
《水龙吟·小楼连远横空》
秦观
小楼连远横空,下窥绣毂雕鞍骤。朱帘半卷,单衣初试,清明时候。破暖轻风,弄晴微雨,欲无还有。卖花声过尽,斜阳院落;红成阵,飞鸳甃。
玉佩丁东别后。怅佳期、参差难又。名韁利锁,天还知道,和天也瘦。花下重门,柳边深巷,不堪回首。念多情、但有当时皓月,向人依旧。
《水龙吟·小楼连远横空》译文
小楼横空伸向远方,俯视纵马奔驰的男子渐渐离去。朱帘半卷,春暖时候刚刚换上单衣,轻风破暖细雨弄晴雨丝似有似无,已经再听不到叫卖杏花的声音,斜阳映照的院落花落如雨,飘飞在用砖石砌成的台井之处。
心上人跨着鞍马离别之后,伤感相会佳期几次错过再难相聚。只为了追求功名利碌错过了佳期,老天如果知道也会憔悴。鲜花掩映的重重院落中,柳边深巷中依依惜别的情景,如梦而令人不堪回首。如今只有当时那多情的明月,依旧照着离人更增添愁苦!
《水龙吟·小楼连远横空》的注释
水龙吟:词牌名,又名《龙吟曲》《庄椿岁》,双调一百零二字,前后片各四仄韵。
连远横空:犹言横空伸向远方。远,一作“苑”。
绣毂(gǔ)雕鞍(ān):华贵的车马,此指纵马奔驰的男子。绣毂,车的美称。骤:马奔驰。
单衣初试:是说春暖时候刚刚换上单衣。
破暖轻风:春暖之中轻风微拂,又有点冷。
弄晴:玩弄晴天。本来是晴,却又下起小雨,好像雨在逗弄晴天。故称“弄晴”。
红成阵:落花如同阵雨。红,指花。
鸳甃(yuānzhòu):用对称的砖瓦砌成的井壁,此指井台。甃,砖。
玉佩:古人衣带上所佩戴的玉饰。丁东:玉佩相击声。
参差:乃“差池”一音之转,意犹“磋跎”,谓与事乖违、错过机会。难又:难再。
名缰利锁:为名利所拘系。
“天还”二句:如果上天知道我这种苦况的话,他也会消瘦的。
重门:一道道门户。
当时:指当年欢聚之时。皓月:明月。
向人:一作“照人”。
简短诗意赏析 这是一首赠妓词,上片从女方着笔,描写她在楼上窥视恋人驾着车马飞奔而去的情景,下片从男方着笔,抒发自己不忍离别而不得不别的怅惘之情。这首词是一首较有特色的艳情词,其特色在于深情绵邈,婉转凄恻,从男女两方抒写别情,两副笔墨写出一种心情。这首词铺叙展衍,写足实情实景;委婉含蓄,轻点彼此心境。 作者简介 秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。 更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |
随便看 |
|
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!