古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了储光羲《钓鱼湾》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《钓鱼湾》原文 
 
	《钓鱼湾》 
	 
	储光羲 
	 
	垂钓绿湾春,春深杏花乱。 
	潭清疑水浅,荷动知鱼散。 
	日暮待情人,维舟绿杨岸。 
 
  《钓鱼湾》译文 
 
	  垂钓在春天的绿水湾,春已深杏花盛开纷繁。 
	  
	  潭水澄澈疑心水清浅,荷叶摇动才知鱼游散。 
	  
	  直到日暮等待知心人,系上小船停靠绿杨岸。 
 
  《钓鱼湾》的注释 
 
	  春深:春意浓郁。宋秦观《次韵裴仲谟和何先辈》:“支枕星河横醉后,入帘飞絮报春深。”乱:纷繁的样子。 
	  
	  情人:志同道合的人。 
	  
	  维舟:系船停泊。维:系。南朝梁何逊《与胡兴安夜别》诗:“居人行转轼,客子暂维舟。” 
 
  简短诗意赏析 
 
  这首诗写一个青年小伙子,以“垂钓”作掩护,在风光宜人的钓鱼湾,焦急地等待着情人的到来。这首清新的小诗,将春天、春水、春花、春树与青春融为一体,为读者描绘了一幅美丽的春意图。 
 
  作者简介 
 
  储光羲(约706—763)唐代官员,润州延陵人,祖籍兖州。田园山水诗派代表诗人之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因仕途失意,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻陷长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系下狱,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后裔,尊称为“江南储氏之祖”。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译 
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译 
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译 
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译 
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译 
 |