古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《陌上赠美人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《陌上赠美人》原文 
 
	《陌上赠美人》 
	 
	李白 
	 
	骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。 
	美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。 
 
  《陌上赠美人》译文 
 
	  我骑着高大健壮的骏马踏步行走在落花上,手中的马鞭拂到她乘的马车上。 
	  
	  车中美人撩起珠帘微微一笑,遥遥指向前方红楼说那是我的家。 
 
  《陌上赠美人》的注释 
 
	  骄:指马高大健壮。 
	  
	  直:特地,故意。 
	  
	  拂:掠过。 
	  
	  五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。 
	  
	  褰:提起,撩起。 
	  
	  遥指:有邀至其家之意。 
	  
	  红楼:一作青楼。 
 
  简短诗意赏析 
 
  有人认为这首诗是乐府收录的诗,写的是五陵游侠的爱情故事,乘骏马的人并不是李白。诗中写少年狂态,在路上相遇美人用马鞭指向美人的车架,美人遥指红楼,妩媚姿态皆宛然如现。 
 
  作者简介 
 
  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译 
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译 
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译 
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译 
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译 
 |