古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《梧叶儿·嘲贪汉》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《梧叶儿·嘲贪汉》原文
《梧叶儿·嘲贪汉》
一粒米针穿着吃,一文钱剪截充,但开口昧神灵。看儿女如衔泥燕,爱钱财似竞血蝇。无明夜攒金银,都做充饥画饼。
《梧叶儿·嘲贪汉》译文
一粒米用针穿着吃,一文钱剪成几块来花,一言一行无不昧着良心。对待儿女像燕子衔泥一样的辛勤,对待钱财则如同嗜血的苍蝇,丝毫也不放过。没日没夜地积攒着钱财,到头来还是画饼充饥一场空。
《梧叶儿·嘲贪汉》的注释
梧叶儿:商调曲牌名,亦入“仙吕宫”。又名“知秋令”。小令兼用。北曲格律与南曲不同。此曲为北曲。
昧神灵:欺骗良心。
“看儿女”句:对待儿女像燕子衔泥一样的辛勤。
无明夜:没日没夜的、不分昼夜地。攒:积攒,聚集。
充饥画饼:喻谓财再多也是身外之物,到头来画?饼充饥一场空。
简短诗意赏析
此曲形容世人爱财如命,为了钱财什么事都做,刻画出这类人贪得无厌、极端自私的形象,隐含着作者对贪婪者的极大讽刺。小令借助贴切的比喻进行夸张,把贪财汉的举止、心境描绘得淋漓尽致。
更多古诗词的原文及译文:
1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译
2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译
3、“纳兰性德《采桑子·彤霞久绝飞琼字》”的原文翻译
4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译
5、“苏轼《蝶恋花·佳人》”的原文翻译
|