| 释义 | 
		
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了顾夐《虞美人·触帘风送景阳钟》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《虞美人·触帘风送景阳钟》原文 
 
	《虞美人·触帘风送景阳钟》 
	 
	顾夐 
	 
	触帘风送景阳钟,鸳被绣花重。晓帷初卷冷烟浓,翠匀粉黛好仪容,思娇慵。 
	 
	起来无语理朝妆,宝匣镜凝光。绿荷相倚满池塘。露清枕簟藕花香,恨悠扬。 
 
  《虞美人·触帘风送景阳钟》的注释 
 
	  景阳钟:这里泛指钟声。 
	  
	  绣花重(chóng 虫):花纹繁丽。 
	  
	  冷烟:晓雾。 
	  
	  娇慵:娇羞无力的样子。 
	  
	  宝匣:梳妆盒。 
	  
	  绿荷相倚:池塘里碧荷一株紧靠一株。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这是一首写春怨的词。上片写女主人公初起时的娇好仪容。“思娇慵”一句承上起下。下片具体写她的情态:“无语理朝妆”,表明心事重重。当她看到池上绿荷相倚相偎,嗅到藕花的幽香时,心际不禁浮起了一股恨意。词中对“恨”、“思”这类抽象的感情着墨不多,但这种感情却寓于每句之中,可谓句句含恨,字字带怨。“相倚”二字,尤见情致。 
 
  作者简介 
 
  顾敻,五代词人。生卒年、籍贯及字号均不详。前蜀王建通正(916)时,以小臣给事内廷,见秃鹫翔摩诃池上,作诗刺之,几遭不测之祸。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顾夐能诗善词。 《花间集》收其词55首,全部写男女艳情。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风光留不住》”的原文翻译 
  2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译 
  3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译 
  4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译 
  5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译 
 |