网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 冯延巳《菩萨蛮·娇鬟堆枕钗横凤》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了冯延巳《菩萨蛮·娇鬟堆枕钗横凤》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

冯延巳《菩萨蛮·娇鬟堆枕钗横凤》原文及翻译注释,诗意解释

  《菩萨蛮·娇鬟堆枕钗横凤》原文

《菩萨蛮·娇鬟堆枕钗横凤》

冯延巳

娇鬟堆枕钗横凤,溶溶春水杨花梦。红烛泪阑干,翠屏烟浪寒。

锦壶催画箭,玉佩天涯远。和泪试严妆,落梅飞晓霜。

  《菩萨蛮·娇鬟堆枕钗横凤》译文

  美丽的环状发髻慵懒地披散在枕头上,凤钗斜斜地别在发髻上。沉沉地坠入春水荡漾,杨花飞舞的迷幻梦境中。红烛流着血色的红泪,翠屏上的画烟波浩渺泛着丝丝寒意。
 
  时光渐渐流逝,心上人远在天涯。清晨,我独自噙着泪水梳洗着新式妆容,只见窗外梅花一片片飘落在染满寒霜的大地上。

  《菩萨蛮·娇鬟堆枕钗横凤》的注释

  娇鬟:柔美的发髻,这里指头发。
 
  钗横凤:即凤钗横。
 
  杨花梦:春梦、美梦。
 
  锦壶催画箭:喻指时光流逝。
 
  玉佩天涯远:意思是佩玉之人(即思念之人、心上人)远在天涯。
 
  严妆:浓丽整齐的装束。

  简短诗意赏析

  这是一首闺怨词,女主人公因相思坠入了恍惚迷离的境地,在最后,她仍然“和泪试严妆”,她噙着泪水梳洗着新式妆容,只因为在她的心中还存着一份念想:她希望她的心上人能早日归来,让他看见她美丽的模样,可惜到最后,她等来的却是音信杳无的绝望,这首词用词自然,笔法巧妙,十分动人。

  作者简介

  冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风光留不住》”的原文翻译
  2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译
  3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译
  4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译
  5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:14:11