古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《东光》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《东光》原文 
 
	《东光》 
	 
	东光乎,苍梧何不乎。 
	苍梧多腐粟,无益诸军粮。 
	诸军游荡子,早行多悲伤。 
	  
  《东光》译文 
 
  天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。 
 
  《东光》的注释 
 
	  东光:东方发亮,即天明。 
	  
	  不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。 
	  
	  腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。 
	  
	  游荡子:离乡远行的人。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译 
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译 
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译 
  4、“韦应物《立夏日忆京师诸弟》”的原文翻译 
  5、“杨万里《夏日绝句》”的原文翻译 
 |