网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 柳宗元《巽公院五咏·苦竹桥》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《巽公院五咏·苦竹桥》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

柳宗元《巽公院五咏·苦竹桥》原文及翻译注释,诗意解释

  《巽公院五咏·苦竹桥》原文

《巽公院五咏·苦竹桥》

柳宗元

危桥属幽径,缭绕穿疏林。
迸箨分苦节,轻筠抱虚心。
俯瞰涓涓流,仰聆萧萧吟。
差池下烟日,嘲哳鸣山禽。
谅无要津用,栖息有馀阴。

  《巽公院五咏·苦竹桥》译文

  高高的桥与幽幽的小路相连,它曲曲折折穿过稀疏的竹林。
 
  竹子从笋箨中迸发苦节,青皮环抱空虚的竹心。
 
  俯身看桥下细细的溪流,抬头听山间萧萧的竹韵。
 
  烟雾蒸腾中阳光西下,山里的鸟儿在嘲哳乱鸣。
 
  料想苦竹不可能作为渡口的竹筏,正好给我们的休憩提供了绿荫。

  《巽公院五咏·苦竹桥》的注释

  苦竹:竹的一种。杆矮小,节较其它竹为长,四月中生笋,味苦。
 
  危桥:高桥。属:连接。幽径:幽深的小路。
 
  迸:裂,开。箨(tuò):竹笋上一层一层的皮,即笋壳。
 
  筠(yún):竹皮。虚心:空心。
 
  瞰(kàn):望,俯视,向下看。
 
  聆:听。吟:成调的声音。
 
  差池:参差不齐。《诗经·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。”
 
  嘲口哲(zhāo zhā):亦作“嘲哳”、“啁哳”,形容声音杂乱细碎。
 
  谅:料想,实在。要津:重要的渡口,隐喻重要的职位。

  作者简介

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李白《咏石牛》”的原文翻译
  2、“王维《题友人云母障子》”的原文翻译
  3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译
  4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译
  5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 17:11:20