网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 张孜《雪诗》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张孜《雪诗》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张孜《雪诗》原文及翻译注释,诗意解释

  《雪诗》原文

《雪诗》

张孜

长安大雪天,鸟雀难相觅。
其中豪贵家,捣椒泥四壁。
到处爇红炉,周回下罗幂。
暖手调金丝,蘸甲斟琼液。
醉唱玉尘飞,困融香汗滴。
岂知饥寒人,手脚生皴劈。

  《雪诗》译文

  长安城中大雪纷纷,鸟雀迷途难以互寻。
 
  富贵人家并不怕冷,椒泥涂墙壁香又匀。
 
  朱门处处烧着红炉,四周放下重重罗帐。
 
  席上奏起玄妙乐曲,玉液琼浆斟满杯子。
 
  室内饮宴室外大雪,人人困倦汗洒满身。
 
  哪知城中饥寒的人,手脚冻裂苦苦呻吟。

  《雪诗》的注释

  难相觅:指鸟雀互相难以寻觅。
 
  椒:植物名,其籽实有香味,封建社会,富贵人家常以椒末和泥涂抹墙壁,取其温暖芳香。泥:用如动词,以泥涂抹。
 
  爇(ruò):烧。
 
  幂:幂本作“巾”字解,这里与“幕”字相同,诗人可能是为了押韵而用了“幂”字。
 
  金丝:泛指乐器。丝,丝弦。金,形容丝弦的贵重。
 
  蘸甲:古人饮宴,酒要斟满,举杯喝酒时,指甲能沾到酒,这里的“蘸甲”指斟满酒。
 
  醉唱玉尘飞:室内饮宴欲舞,室外大雪飞扬,一说:席上歌者吟唱大雪纷飞的景象,亦通。玉尘,指雪。
 
  困融:愧倦,懒散。香汗滴:指歌者舞者滴洒香汗。
 
  岂知:哪里知道。
 
  皴(cūn):皮肤因受冻而开裂。

  作者简介

  张孜,唐末诗人。京兆(今陕西省西安市)人。主要活动于唐懿宗、唐僖宗时代。他耽酒如狂,与诗人李山甫友善。中和(881—885)年间,唐僖宗逃亡在蜀,尝作诗讽刺时事。僖宗还京,相府派人追捕,乃易姓隐名,越淮河而逃,不知所终。《全唐诗》中其诗仅存《雪诗》一首完整作品以及《梦李白歌》等残篇。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译
  2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译
  3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译
  5、“李商隐《和马郎中移白菊见示》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:47:09