网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 虞似良《横溪堂春晓》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了虞似良《横溪堂春晓》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

虞似良《横溪堂春晓》原文及翻译注释,诗意解释

  《横溪堂春晓》原文

《横溪堂春晓》

虞似良

一把青秧趁手青,轻烟漠漠雨冥冥。
东风染尽三千顷,白鹭飞来无处停。

  《横溪堂春晓》译文

  将一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬间变得青葱。就好似农夫的手,将它染绿。天空中,飘洒着朦胧如烟的细雨。
 
  和煦的春风,吹绿了无边无际的稻田。白鹭飞来,望着那无涯的青翠,竟找不到落脚的地。

  《横溪堂春晓》的注释

  横溪堂春晓:横溪堂春天的早晨。横溪堂,作者居住之处,旧址在今浙江省天台山附近。春晓,春天的早晨。
 
  青秧:绿色的秧苗。
 
  趁手:顺手、就手。趁,随即。
 
  轻烟:淡淡的烟雾。
 
  漠漠:烟雾迷漫的广大无边的样子。
 
  冥冥(mǐng):形容天气昏暗。
 
  雨冥冥:天气阴沉沉的,将要下雨。
 
  染尽:这里形容春风把田里的稻苗全部吹绿,好像用绿色染过似的。
 
  三千顷:形容稻田面积广阔。顷,地积单位,一顷等于一百亩。
 
  白鹭:水鸟名,羽毛洁白,腿长,能入水捕食鱼虾。方。
 
  趁手青:插秧下田,随手就青。
 
  漠漠:漫无边际。
 
  冥冥:昏暗的样子。
 
  染:这里指东风把秧苗吹成青色。
 
  东风:春风。整首诗没有一个字用到“绿”,可出现在我们面前的是一片生意盎然的绿,一幅人和自然和睦交融的春之画卷,生机勃勃。

  作者简介

  虞似良,南宋诗人。字仲房,号横溪真逸,又好宝莲山人。虞似良,横溪(今大吕乡横溪村)人,祖籍余杭。宋建炎初父官于台,遂居属黄岩横溪淳熙年间为兵部侍郎,后任成都府路运判官。工诗,擅篆隶书。(今属温岭城南其诗词清婉,得唐人旨趣。善篆隶,尤工隶书,家藏汉碑刻数千本,心摹手追,尽得旨趣,晚自成一家。有《篆隶韵书》行于世,所书碑碣极多。宋释居简曾评:“虞兵部仲房书《杜工部李潮八分小篆》、《王宰山水图》两篇,隶法。”

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十二月八日步至西村》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/11 23:31:58