古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韦应物《滁州西涧》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《滁州西涧》原文 
 
	《滁州西涧》 
	 
	韦应物 
	 
	独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。 
	春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。 
 
  《滁州西涧》译文 
 
	  唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。 
	  
	  傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。 
 
  《滁州西涧》的注释 
 
	  滁州:在今安徽滁州以西。 
	  
	  西涧:在滁州城西,俗名称上马河。 
	  
	  独怜:唯独喜欢。 
	  
	  幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。 
	  
	  深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐诗》注“有本作‘处’”。 
	  
	  春潮:春天的潮汐。 
	  
	  野渡:郊野的渡口。 
	  
	  自横:指随意漂浮。 
 
  简短诗意赏析 
 
  作者任滁州刺史时,游览至滁州西涧,写下了这首诗情浓郁的小诗。此诗写的虽然是平常的景物,但经诗人的点染,却成了一幅意境幽深的有韵之画,还蕴含了诗人一种不在其位、不得其用的无奈与忧伤情怀,也就是作者对自己怀才不遇的不平。 
 
  作者简介 
 
  韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐朝官员、诗人,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译 
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟入夜风》”的原文翻译 
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译 
  4、“杨慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻译 
  5、“秦观《江城子·清明天气醉游郎》”的原文翻译 
 |