古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了戚继光《韬钤深处》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《韬钤深处》原文 
 
	《韬钤深处》 
	 
	戚继光 
	 
	小筑暂高枕,忧时旧有盟。 
	呼樽来揖客,挥麈坐谈兵。 
	云护牙签满,星含宝剑横。 
	封侯非我意,但愿海波平。 
 
  《韬钤深处》译文 
 
	  我们现在的生活很舒适。但别忘了我们还有个邻国——日本。 
	  
	  客人来了,倒酒好好招待,同坐在酒桌边,比比划划共讨如何对付日本.。 
	  
	  又是兵书又是宝剑,这只是想为国杀敌.。 
	  
	  封侯与否无所谓,我只是想海上清静点。 
 
  《韬钤深处》的注释 
 
	  小筑:小楼。 
	  
	  挥麈(zhǔ):挥动麈尾。晋人清谈时,常挥动麈尾以为谈助。后因称谈论为挥麈。 
	  
	  韬钤:即《六韬》和《玉钤》,皆是兵书。后来称用兵的谋略为“韬钤”。 
	  
	  云护:云层遮掩,即天黑。 
	  
	  牙签:即书签,代指书籍。如孔尚任《桃花扇》:“堂名二酉 ,万卷牙签求售”。 
 
  作者简介 
 
  戚继光(1528年11月12日-1588年1月5日),字元敬,号南塘、孟诸,山东登州(今山东蓬莱市)人,祖籍濠州定远(今安徽定远县)。明朝抗倭名将,杰出的军事家、书法家、诗人。戚继光风流倜傥,爱好读书,世袭登州卫指挥佥事,联合俞大猷等抗击倭寇十余年,扫平为祸多年的倭患,确保了沿海人民的生命财产安全。万历十三年(1585年),受到弹劾的戚继光,被罢免回乡。万历十六年,病死于家中,时年六十一,谥号武毅。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》”的原文翻译 
  4、“李贺《金铜仙人辞汉歌》”的原文翻译 
  5、“戴复古《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 
 |