古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了戚继光《韬钤深处》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《韬钤深处》原文
《韬钤深处》
戚继光
小筑暂高枕,忧时旧有盟。
呼樽来揖客,挥麈坐谈兵。
云护牙签满,星含宝剑横。
封侯非我意,但愿海波平。
《韬钤深处》译文
我们现在的生活很舒适。但别忘了我们还有个邻国——日本。
客人来了,倒酒好好招待,同坐在酒桌边,比比划划共讨如何对付日本.。
又是兵书又是宝剑,这只是想为国杀敌.。
封侯与否无所谓,我只是想海上清静点。
《韬钤深处》的注释
小筑:小楼。
挥麈(zhǔ):挥动麈尾。晋人清谈时,常挥动麈尾以为谈助。后因称谈论为挥麈。
韬钤:即《六韬》和《玉钤》,皆是兵书。后来称用兵的谋略为“韬钤”。
云护:云层遮掩,即天黑。
牙签:即书签,代指书籍。如孔尚任《桃花扇》:“堂名二酉 ,万卷牙签求售”。
作者简介
戚继光(1528年11月12日-1588年1月5日),字元敬,号南塘、孟诸,山东登州(今山东蓬莱市)人,祖籍濠州定远(今安徽定远县)。明朝抗倭名将,杰出的军事家、书法家、诗人。戚继光风流倜傥,爱好读书,世袭登州卫指挥佥事,联合俞大猷等抗击倭寇十余年,扫平为祸多年的倭患,确保了沿海人民的生命财产安全。万历十三年(1585年),受到弹劾的戚继光,被罢免回乡。万历十六年,病死于家中,时年六十一,谥号武毅。
更多古诗词的原文及译文:
1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》”的原文翻译
4、“李贺《金铜仙人辞汉歌》”的原文翻译
5、“戴复古《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译
|