网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 《清平乐令·帘卷曲阑独倚》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《清平乐令·帘卷曲阑独倚》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《清平乐令·帘卷曲阑独倚》原文及翻译注释,诗意解释

  《清平乐令·帘卷曲阑独倚》原文

《清平乐令·帘卷曲阑独倚》

帘卷曲阑独倚,江展暮天无际。泪眼不曾晴,家在吴头楚尾。

数点雪花乱委,扑鹿沙鸥惊起。诗句欲成时,没入苍烟丛里。
 
  《清平乐令·帘卷曲阑独倚》译文

  卷起帘幕,独自依靠在弯曲的栏杆上,远处江面辽阔,傍晚的天空无边无际。望着家乡的方向,满目相思泪。
 
  几点浪花随意的腾起,岸边沙鸥扑腾着翅膀翱翔天际。抓住眼前这引人深思的景象作诗,然而那惊起的沙鸥却消失在苍烟水草丛中了。

  《清平乐令·帘卷曲阑独倚》的注释

  曲阑:“阑”同“栏”,栏杆;曲阑就是弯曲的栏杆。
 
  暮天:傍晚的天空。
 
  吴头楚尾:源自宋朝洪刍《耿方乘》,其中曰:“豫章之地,为吴头楚尾。”这里豫章代指江西,缘由其在吴地之上游,楚地之下游,因此得名。
 
  扑鹿:形容拍翅声。

  简短诗意赏析

  以词意来看是一个流落异乡的少女感物伤怀思乡想家之作。但由其艺术手法来看,其内容之深刻,画面之丰富,手法之巧妙,给人感受之丰富不似一个初出笔坛的少女之作。词的上片描写流落异乡,客居他所的少女思乡远望的画面。词的下片,写思乡望远的少女内心丰富丽情感。受惊的沙鸥任意飞翔,而自己却流落异乡,有家难归一股难言的伤感顿上心头。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《望江南·三月暮》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·群芳过后西湖好》”的原文翻译
  3、“柳永《定风波·自春来》”的原文翻译
  4、“李清照《念奴娇·春情》”的原文翻译
  5、“杨慎《鹧鸪天·元宵后独酌》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:22:30