网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 孟浩然《送从弟邕下第后寻会稽》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了孟浩然《送从弟邕下第后寻会稽》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

孟浩然《送从弟邕下第后寻会稽》原文及翻译注释,诗意解释

  《送从弟邕下第后寻会稽》原文

《送从弟邕下第后寻会稽》

孟浩然

疾风吹征帆,倏尔向空没。
千里在俄顷,三江坐超忽。
向来共欢娱,日夕成楚越。
落羽更分飞,谁能不惊骨。

  《送从弟邕下第后寻会稽》译文

  疾风吹着船帆很快的行驶而去,消失在江面。
 
  千里的路程顷刻就走完了,三江的风光尽收眼底。
 
  坐在船中无事时就谈笑娱乐,说着夕日楚越之事。
 
  犹铩羽飞落之处尸横遍野,怎不让人心折骨惊。

  《送从弟邕下第后寻会稽》的注释

  从弟:古人从血缘脉络或礼法脉络出发,称共曾祖父不共父亲(属平辈)的亲属中年幼于己的男性为从弟。
 
  会稽:县名,唐越州治所,今浙江绍兴。
 
  倏尔:倏忽。
 
  在:全唐诗校:“一作去。”
 
  俄顷:顷刻。郭璞《江赋》:“倏忽数百,千里俄顷。”
 
  三江:据《吴越春秋》注,三江指浙江、浦江、剡江。
 
  坐:遂。
 
  超忽:旷远貌。
 
  落羽:犹铩羽,羽毛摧落。比喻落第。陈子昂《落第西还别魏四懔》:“转蓬方不定,落羽自惊弦。”
 
  分飞:乐府《杂曲歌辞·东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕。”以比亲友分离,各自东西。
 
  惊骨:江淹《别赋》:“使人意夺神骇,心折骨惊。”

  作者简介

  孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 15:59:48