网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 诗经·小雅《渐渐之石》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·小雅《渐渐之石》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·小雅《渐渐之石》原文及翻译注释,诗意解释

  《渐渐之石》原文

《渐渐之石》

诗经·小雅

渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不皇朝矣。
渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不皇出矣。
有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。

  《渐渐之石》译文

  山峰险峻层岩峭,高高上耸入云霄。山重重来水迢迢,日夜行军多辛劳。将帅士兵去东征,赶路不论夕或朝。
 
  山峰险峻层岩险,高峻陡峭难登攀。山川逶迤又遥远,不知何时到终点。将帅士兵去东征,一直向前不顾险。
 
  白蹄子的大小猪,成群涉水踏波过。月亮靠近天毕星,大雨滂沱汇成河。将帅士兵去东征,其他事情无暇做。

  《渐渐之石》的注释

  渐(chán)渐:借为“巉(chán)巉”,险峭的样子。
 
  维其:犹“何其”。
 
  劳:劳苦。一说读为“辽”,指辽远。
 
  武人:指东征将士。
 
  皇:同“遑”,闲暇。朝(zhāo):早上。
 
  卒(cuì):借为“崒”,高峻而危险貌。
 
  曷(hé)其没:言何时是个尽头。曷,何。没,尽。
 
  出:出险。朱熹《诗集传):“谓但知深入不暇谋出也。”
 
  蹢(dí):蹄子。
 
  烝(zhēng):众多。一说“进”。
 
  离:借作“丽”,依附,此指靠近。毕:星宿名,二十八宿之一,又叫“天毕”。
 
  俾(bǐ):使。滂(pāng)沱(tuó):大雨貌。
 
  不皇他:无暇顾及其他。

  简短诗意赏析

  全诗三章,以赋叙事抒情,头两章叠唱,意思相仿,诗人在急行军途中,迎面映入眼的是陡崖峭壁,挡住队伍的去路,忍不住惊呼道“维其高矣”、“维其卒矣”。头两句写所见,中间两句写所感,叹惋山川遥远,跋涉攀援,步步维艰,疲劳不堪,十分盼望抵达目的地。然而“山川悠远”,不知道何日才能走到。最后两句点题,交代急行军。“武人东征”一句贯穿全诗,三章都有,点明抒情主体与事件。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/13 1:51:54